2008, март — продолжаю работать, 16 лет
Референт-переводчик
ОАО "Корпорация "Монтажспецстрой"
Перевод деловых документов, договоров, устный перевод, поиск различной информации с помощью сети Интернет, ведение документации.
2006, март — продолжаю работать, 18 лет
переводчик
Удаленная работа (freelance)
Профессиональные обязанности: работа с различными текстами (нефтегазовая, финансовая, компьютерная лексика и т.п.), их перевод, компьютерное оформление различных документов.
2006, январь — 2006, март, 1 мес
переводчик
Институт основных жизненных принципов
Профессиональные обязанности: перевод текстов на христианскую тематику, работа за компьютером, устные переводы
1996, сентябрь — 2005, декабрь, 9 лет
воспитатель с использованием английского языка
Московский колледж Американского института передового обучения
Секретарь-референт по совместительству. Профессиональные обязанности: консультирование по различным предметам (английский, русский, математика, природоведение и т.д.) учеников 1-8 классов, устный (в том числе синхронный) и письменный перевод, включая перевод различных документов и книг, работа на компьютере и различной оргтехнике.
Высшее образование (специалист)
Московский государственный лингвистический университет , Факультет перевода и переводоведения
Квалификация: лингвист, переводчик (английский язык)
Среднее
Московский колледж Американского института передового обучения
углубленное изучение английского языка
Владение языками
Английский - свободное владение
Семейное положение
Замужем , Дети есть
О себе
Перевод для ГТРК "Россия": детские передачи‚ мультфильмы‚ фильмы<br />Публикации:<br />Книга «Китай-город»‚ автор Нина Молева‚ издательский дом «Книжная находка»<br />Журнал «Digital Photo»<br />Перевод статей на сайте www.jackie-chan.ru <br /><br />Восприимчивость к знаниям‚ коммуникабельность‚ ответственность‚ доброжелательность
id резюме: 6277421,
обновлено 08-10-2009 12:26:16