2006, ноябрь — продолжаю работать, 17 лет
переводчик
Гленкор Интернэшнл АГ
Письменный перевод технической, юридической документации и корреспонденции с/на английский/русский, устный перевод на совещаниях, встречах, переговорах. Участвовала в качестве переводчика на технических заседаниях высшего руководства. За время работы в данной компании в полной мере освоила профессиональную лексику нефтегазовой отрасли.
Владею техникой перевода методом "нашептывания".
2006, март — 2006, ноябрь, 8 мес
главный специалист отдела развития проектов, переводчик
ОАО ДекМос
В качестве специалиста отдела развития проектов выполняла обязанности координатора работы и связи между иностранными и российскими сотрудниками. В качестве переводчика отвечала за перевод и редактирование переводной документации (контракты, соглашения, протоколы, повестки дня, письма о намерениях), корреспонденции, технических спецификаций, презентационных материалов.
Принимала активное участие в качестве координатора и переводчика в работе над проектом реконструкции Гостиницы Фор Сизонс "Москва". За время работы над проектом нашим отделом был создан глоссарий терминов, в дальнейшем применявшихся в документации, относящейся к проекту.
2004, ноябрь — 2006, март, 1 год 4 мес
переводчик
ООО Даев Плаза
Письменный перевод контрактной документации, технических спецификаций, рекламных материалов, корреспонденции. Участие в качестве переводчика на встречах и конференциях.
Также участвовала в качестве представителя компании и переводчика на выставках недвижимости, проходивших в Германии (Мюнхен) и Франции (Канны).
Высшее образование (магистр)
Российский Университет Дружбы Народов (РУДН), филологический
Владение языками
Английский - свободное владение
Французский - продвинутый
Семейное положение
Не замужем , Детей нет
О себе
Умею эффективно работать в стрессовых ситуациях и в ограниченные сроки. Не умею устраивать скандалы и отказываться от работы. Коммуникабельна и дружелюбна.
id резюме: 6356668,
обновлено 20-11-2008 16:29:31