Расширенный поиск

34 года, мужчина

Александров

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик/редактор переводов, тексты и фильмы, англ. и нем.
по договоренности
График, место работы
Свободный график, сменный график, частичная занятость, удаленная работа. Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
7 лет
Профессиональные навыки
Перевод текстов с английского и немецкого на русский. На английский в зависимости от сроков. Успешный опыт гуманитарных и технических переводов в широком спектре тематик.
Основное образование
Высшее , МГУ им. М.В.Ломоносова , 2004
 
Опыт работы

2007, январь — продолжаю работать, 9 лет

переводчик/редактор, тексты и фильмы, с английского и немецкого

Разные

Москва

2007-2014, удаленные переводы и редактура:
Основное место работы: ТПО «Red Media», Москва (док. и худ. фильмы, телепередачи англ./нем.-рус., рус.-англ. - авто-мототематика, история, география, туризм и др., со скриптом и без).
Изд-во «Техносфера», Москва, англ.-рус. (материаловедение, химия, нанотехнологии; перевод книг «Полимерные нанокомпозиты» и «Успехи наноинженерии»).
Телеканал «Драйв», Москва, переводы телепередачи и док. фильмов с английского (авто-мото, туризм, география, со скриптом и без).
Компания «RuFilms», Москва, худ. фильмы англ.-рус.
Творческий центр «Лестница», Санкт-Петербург (худ. фильмы англ.-рус. без скрипта)
Центр научно-технических переводов «СпекТра», Москва (англ.-рус.: патенты, тех. нефтегаз. документация, офтальмология.)
Бюро переводов «Language Link», Москва (нем.-рус.-нем.: трубопрокатное произв-во, медицина, автоматизация складов).
Бюро переводов «Ройд», Москва, нем.-рус. (машиностроение).
Бюро переводов «Шикор», Москва (англ.-рус.-англ., нем.-рус. – химия полимеров, лабораторные отчеты, камнедробильное оборудование, машиностроение, фармацевтика, деловая переписка, пресс-релизы, исторические обзоры, договоры, экономика, налоги, информационная безопасность и др.)
2006: перев. на англ. ресторанных меню, участие в разработке англ. версии сайта ресторана. Перев. инструкций к системам автосигнализации, текстов по истории Интернета. Перевод научных статей для аспирантов исторического и философского факультетов МГУ им. М.В.Ломоносова (на рус.), перев. рецензий на диссертации на англ. и нем. Устная практика – работа с носителями англ. и нем. яз.
2005 - стажировка в ИД «Коммерсантъ», отдел международной политики, мониторинг сообщений иностранных информагентств, написание статей на их основе.

 
Основное образование
2004 г.в.

Высшее образование (специалист)

МГУ им. М.В.Ломоносова

историк, преподаватель истории со знанием немецкого языка , исторический, д/о

(Вступительный экзамен - английский, далее немецкий основной, английский второй). 1999 – окончил спецшколу №1 г. Александрова Владимирской обл. с углубленным изучением иностранных языков (английский основной, немецкий второй).

 

Владение языками

Немецкий - продвинутый

Английский - продвинутый

Русский (родной)

 
Подробнее о себе

Водительские права

Категория B

Личный автомобиль есть

Семейное положение

Женат , Дети есть

О себе

Ответственность. Грамотный русский язык. Художественные публикации (проза и поэзия)‚ эссе и статьи в жур. "Москва"‚ "Друг"‚ "Сибирские огни" (Новосибирск)‚ газ. "КоммерсантЪ" и "Свежий номер" (ИД"Коммерсантъ"), газ. "Голос труда" и "Все для вас" (г. Александров).