Расширенный поиск
резюме (Ассистент переводчик)

42 года, мужчина

Сергиев Посад

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Ассистент переводчик
2 000 $
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
устный и письменный перевод с/на англ.франц. в разных условиях (вахта‚ конферениция‚ выставка‚ переговоры‚ в офисе‚ на дому) как на штатной‚ так и внештаной основе
сбор и анализ больших объемов информации по заданным темам
навык работы вахтовым методом  
Основное образование
Высшее , Томский ГосУниверситет, Отделение Международные отношения , 1999
 
Опыт работы

2008, февраль — продолжаю работать, 8 лет

переводчик с/на англ.франц.

Бюро переводов Martin (Москва)

письменный перевод юридической, технической, финансово-экономической документации, работа вахтой в Новосибирской, Тюменской, Астраханской, Иркутской областях для последовательного и письменного перевода зарубежных супервайзеров, представляющих ТНК-ВР по линии английской компании RPS в области ОТПБ и ООС в сейсмопартиях российских подрядчиков.

 

2007, июль — продолжаю работать, 9 лет

удаленный переводчик с/на англ.франц.

Бюро переводов Native Speakers (Москва)

Письменный перевод с/на анг.франц. текстов и документов юридического, технического, финансово-экономического, коммерческого и др. содержания.

 

2001, август — продолжаю работать, 15 лет

внештатный переводчик с/на англ. франц.

Бюро переводов Trinity (Сергиев Посад)

письменные переводы текстов и документов юридического, финансово-экономического, технического, коммерческого, церковного, богословского, исторического, культурологического, искусствоведческого содержания;

 

2000, сентябрь — продолжаю работать, 16 лет

преподаватель англ.языка

Московская Духовная Академия и Семинария (МДАиС)

преподавание англ. языка на старших курсах МДАиС по совместительству

 

2006, октябрь — 2007, февраль, 4 мес

советник мэра по международным связям

Администрация г.Сергиев Посад

помощь в разработке и реализации новой концепции развития города как Духовного Центра России, вопросы налаживания и развития международных связей с европейскими городами

 

1999, сентябрь — 2000, июль, 10 мес

старший референт Посольства РФ в Мавритании

МИД РФ

оперативно-текущая и справочно-аналитическая работа, содействие русским предпринимателям на местном рынке: помощь в поиске деловых партнеров, заключении договоров, синхронный перевод на конференциях и во время деловых встреч, сбор коммерческой информации, административная и информационная поддержка посла, проведение протокольных мероприятий, ведение протокола, оперативная связь с местными органами власти и в.и.о. консула (паспортно-визовая служба, помощь и содействие русскоязычному населению Мавритании)

 

1997, февраль — 1997, октябрь, 8 мес

переводчик, помощник главного менеджера

Томский Межрегиональный Технопарка

перевод текстов торгово-экономического содержания, подготовка справочно-аналитического материала по инвестиционной деятельности в Томской области, сопровождение по городу и области иностранных партнеров в рамках экскурсии и делового сотрудничества, последовательный перевод на торговых выставках-ярмарках;

 

1996, сентябрь — 1997, июнь, 9 мес

преподаватель французского языка

Томский Государственный Университет (ТГУ)

Преподавание французского языка на старших курсах Отделения Международные Отношения ТГУ

 

1991, сентябрь — 1994, август, 2 года 11 мес

переводчик с/на англ.

Управление Магистральных Нефтепроводов Центральной Сибири (УМНЦС)

работа вахтовым методом переводчиком в г. Стрежевой (Томская область) в рамках сотрудничества с компанией по изготовлению нефтеперерабатывающего оборудования Inland Oil Refinery (IOR) из города Брисбен (Австралия): последовательный перевод на переговорах, пуско-монтажных работах, письменный перевод по теме "нефтепереработка, компьютерное управление процесса нефтепереработки, нормы качества оборудования и требования безопасности и т.п.";
1994 г. (июнь-август) – работа переводчиком английского языка на строительстве мясоперерабатывающего комплекса в Томской области в рамках совместного проекта УМНЦС с финскими партнерами.

(август) - месячная стажировка в компании I.O.R. в г. Брисбен.
1992-94 г. выполнение для УМНЦС письменных переводов технического содержания по теме: нефтедобыча, нефтепереработка, транспортировка нефти и т.п. (перевод каталогов по техническому оборудованию, деловой переписки, техдокументации и др.).

 
Основное образование
1999 г.в.

Высшее образование (специалист)

Томский ГосУниверситет, Отделение Международные отношения

специалист в области международных отношений

со знанием нескольких (англ,франц. нем.) языков

 
1996 г.в.

Неполное высшее

Канский Государственный Университет (Кальвадос, Франция), факультет иностранных языков (LEA)

французский язык

диплом знания французского языка DELF, прослушал программу третьего курса LEA

 

Владение языками

Английский - свободное владение

Французский - свободное владение

Немецкий - средний

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Женат , Дети есть

О себе

Дочке 3 года
 Свой дом‚ земля‚ хозяйство