Расширенный поиск
резюме (Переводчик (итальянский))

29 лет, мужчина

Соискатель скрыл свои контакты

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик (итальянский)
35 000 руб.
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
2 года
Профессиональные навыки
Устный последовательный перевод.
Письменный перевод.
Сопровождение клиентов в городе.
ПК - продвинутый пользователь.
 
Основное образование
Высшее , Российский Государственный Гуманитарный Университет (РГГУ), Историко-филологический факультет , 2009
 
Опыт работы

2009, август — 2009, август, 0 мес

переводчик

3DreamTeam

Перевод на итальянский лицензионного соглашения в отношении программного обеспечения.

 

2009, июль — 2009, июль, 0 мес

переводчик

HEX24 srl

Перевод на подготовительных работах по съёмке итальянского документального фильма о советской космической программе (г. Калуга).

 

2009, июнь — 2009, июнь, 0 мес

переводчик

ООО "Ритстекло"

Перевод на стенде итальянской компании-производителя огнеупоров для стекловаренной промышленности "Tarkus" (выставка "Мир стекла").

 

2009, июнь — 2009, июнь, 0 мес

переводчик

МНТК "Микрохирургия глаза" имени С.Н. Федорова

Перевод и сопровождение группы итальянских и английских пациентов клиники.

 

2009, июнь — 2009, июнь, 0 мес

Переводчик

Галерея "Зураб" (Московский Музей Современного Искусства)

Перевод на открытии выставки Франчески Леоне "Вне поля зрения" (http://www.mmoma.ru/exhibitions/zurab/francheska_leone_vne_polya_zreniya).

 

2009, апрель — 2009, апрель, 0 мес

переводчик

Бюро переводов iTrex

Перевод на экономическом форуме "Италия-Россия" (компания-производитель встраиваемой кухонной техники Fratelli Barazza S.r.l.).

 

2009, февраль — 2009, апрель, 1 мес

Переводчик шеф-повара

Ресторан Michael's

Письменный и устный перевод с итальянского языка на русский и обратно (кухня, переговоры с поставщиками и пр.).

 

2008, июнь — 2008, август, 2 мес

Переводчик шеф-повара

В той же компании: Ресторан Michael's

Письменный и устный перевод с итальянского языка на русский и обратно (кухня, переговоры с поставщиками и пр.).

 

2008, август — 2008, декабрь, 4 мес

Менеджер по связям с общественностью

Яндекс

 

2006, июль — 2008, февраль, 1 год 7 мес

Специалист по мониторингу прессы

В той же компании: Яндекс

 

2008, ноябрь — 2008, ноябрь, 0 мес

Внештатный переводчик

Газета Italianews

Перевод текстов различной тематики.

 

2008, октябрь — 2008, октябрь, 0 мес

Переводчик

Центральная Чайно-Кофейная Компания

Перевод на переговорах с поставщиками элитных сортов кофе Tricaffè.

 

2006, октябрь — 2008, февраль, 1 год 4 мес

Преподаватель дополнительного образования; переводчик

Гимназия №1576

Уроки итальянского языка в факультативных группах (9-11 классы) и в группе учителей гимназии. Устный и письменный перевод на совместных мероприятиях в рамках сети сотрудничества школ САО г. Москвы и провинции г. Таранто (Апулия, Италия) по обе стороны границы.

 

2006, август — 2007, ноябрь, 1 год 3 мес

Рецензент, переводчик

Издательство Иностранка

Написание внутренних рецензий на современную итальянскую литературу.
Перевод на русский язык книги Луиджи Гуарньери "Две жизни Вермеера" (название "Двойная жизнь Вермеера" - результат ошибки художника) - http://www.inostranka.ru/ru/book/496/

 

2007, июль — 2007, октябрь, 3 мес

внештатный переводчик

Sports.ru

Перевод статей о футболе из итальянских спортивных изданий:
http://www.sports.ru/football/3057252.html
http://www.sports.ru/football/3150701.html
http://www.sports.ru/football/3180775.html
http://www.sports.ru/football/3354500.html
http://www.sports.ru/football/3397144.html
http://www.sports.ru/tennis/3407606.html
http://www.sports.ru/football/3480768.html
http://www.sports.ru/football/3531154.html

 

2007, июль — 2007, июль, 0 мес

переводчик

Ко.Экспорт — Россия (http://coexport.ru)

Перевод на переговорах и сопровождение представителей компании Intech Automazione (сфера деятельности: промышленная автоматизация)

 
Основное образование
2009 г.в.

Высшее образование (специалист)

Российский Государственный Гуманитарный Университет (РГГУ), Историко-филологический факультет

Специалист по истории, литературе и культуре России и Германии

Волею судеб я оказался германистом по специальности, но первым и важнейшим шагом в университете был тот, что привёл меня к Centro Studi Italiani - Российско-итальянскому учебно-научному центру, где под началом Галины Даниловны Муравьёвой работают лучшие преподаватели моего любимого языка. Благодаря Центру я получил возможность изучать язык и культуру Италии не только в РГГУ, но и непосредственно в языковой среде: сначала на трёхнедельных международных курсах, организованных Миланским университетом в Гарньяно (2007), а затем в ходе четырёхмесячной стажировки в университете Ка Фоскари в Венеции (февраль-июнь 2008). В июне 2009 года я с отличной оценкой защитил диплом на тему "Система коммунального самоуправления в городах-республиках Северной Италии в XIII-XIV вв. (на примере Падуи, Виченцы и Вероны)".

 

Владение языками

Английский - продвинутый

Итальянский - свободное владение

Немецкий - средний

Шведский - начальный

Французский - начальный

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Холост , Детей нет

О себе

Мне интересна работа переводчика‚ потому что я отношусь к ней как к самообразованию. Работа в различных областях позволяет составить представление об устройстве самых разных вещей и таким образом расширить своё представление о мире. Поэтому я стараюсь как можно лучше понять то‚ о чём идёт речь‚ во всех подробностях расспрашивая носителей обоих языков. Кроме того‚ мне очень интересны люди и работа с ними.
Если же это поле предназначено для хобби и тому подобного‚ то я достаточно общителен в жизни‚ чтобы не тратить на эти вещи место в резюме.