Расширенный поиск

36 лет, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
50 000 руб.
График, место работы
Полный рабочий день. Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
4 года
Профессиональные навыки
1. Знание нефтегазовой лексики.
2. Владение химической лексики.
3. Умение читать и писать иероглифы.
Основное образование
Высшее , Волгоградский Государственный Университет, факультет "Лингвистики и межкультурной коммуникации" , 2002
 
Опыт работы

2009, февраль — продолжаю работать, 7 лет

Переводчик

SPS Financing&Engineering

1. Письменный перевод документации, связанной с деятельностью компании:
a)перевод технических спецификаций, планов графиков работ и т.д.;
b)перевод различных процедур (приемки оборудования, сертификации, согласований и разработки технической документации);
c)перевод контрактов, деклараций о намерениях и т.д.
2. Документооборот.

 

2008, сентябрь — 2009, январь, 4 мес

Персональный ассистент/ переводчик

John Brown E&C, Ltd

1. Перевод документации, относящейся к деятельности компании, с английского языка на русский и с руского языка на английский (договоры, должностные инструкции, технические характеристики объектов, инструкции по безопасности производства).
2. Перевод официальных писем.
3. Работа с входящей/ исходящей документацией.
4. Планирование рабочего дня руководителя.
5. Взаимодействие с УФМС по ИРС.

 

2007, июль — 2008, май, 10 мес

Переводчик

Трансбункер - Находка, Группа Компаний "Трансбункер"

1. Последовательный перевод с/на английский язык во время переговоров на уровне руководящего состава компании.
2. Последовательный перевод с/на английский во время работы на объекте (нефтеналивные установки и блендеры).
3. Письменный перевод документов по эксплуатации блендерного оборудования.

 

2005, август — 2008, май, 2 года 9 мес

Переводчик

Бюро Переводов (Ростовская обл., Приморский край)

1. Перевод юридической документации (исковые заявления, договоры, доверенности, дипломы, сертификаты и пр.), документации по налогоболжению и бухгалтерскому учету, технической документации с/на английский, немецкий и китайский язык.
2. Нотариальное заверение документов.

 

2005, сентябрь — 2006, октябрь, 1 год 1 мес

Переводчик

Химический завод

1. Письменный перевод текстов и документов химической направленности (паспорта безопасности химической продукции, документы по технлогии производства химической продукции и пр.).
2. Работа со специальной лесикой и составление глоссария.

 
Основное образование
2002 г.в.

Высшее образование (специалист)

Волгоградский Государственный Университет, факультет "Лингвистики и межкультурной коммуникации"

Лингвист, переводчик
 
Дополнительное образование

2004 г.в.

Курсы, повышение квалификации

Чанчуньчский государственный университет (г. Чанчунь, Китай)

Курсы китайского языка, Преподаватель китайского языка

 

Владение языками

Английский - свободное владение

Немецкий - средний

Китайский - средний

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Замужем , Дети есть