Расширенный поиск

33 года, женщина

Самара

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик немецкого и английского языков
17 000 руб.
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва , Санкт-Петербург . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
Языковые пары: немецкий-русский‚ русский-немецкий; английский-русский‚ русский-английский. 

Основные рабочие темы: 

1. строительство и техника – монтажная и строительная документация‚ руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию промышленного оборудования;

2. бизнес-переводы – деловые письма‚ договоры‚ совещания‚ переводческое сопровождение иностранных делегаций‚ перевод при монтаже (устный абзацно-фразовый).

Возможен перевод на другие темы по желанию заказчика.

Скорость письменного перевода: от 5 стр. в день (на русский язык). 
Услуги устного перевода (абзацно-фразовый двусторонний) – в любое время суток.



Основное образование
Высшее , Самарский Государственный Университет‚ факультет немецкой филологии , 2005
 
Опыт работы

2003, апрель — 2009, июнь, 6 лет

переводчик немецкого и английского

Бюро переводов, частные заказчики и корпоративные клиенты

2003 г. - настоящее время – переводческие проекты бюро переводов «ТрансИнтер» (Москва), «Марка» (Воронеж), «Окей» (Самара). Основные темы выполненных переводов: строительство, документация по монтажу, техническому обслуживанию и эксплуатации промышленного оборудования, станков; юридические тексты – договоры и доп. соглашения, деловая переписка.
Корпоративные клиенты:
Сентябрь 2007 г. – ООО «Антикор-пром» ( официальный дилер TNC/Valspar в
Самаре- койлкоутинговые покрытия).
Должность: Переводчик английского языка.
Обязанности: Сопровождение делегации поставщика, перевод переговоров
дилера с делегацией поставщика, делегации поставщика с заводами-клиентами.
(временная работа)
Декабрь 2006 г. – июнь 2007 г. – ОАО «Пивоваренная компания Балтика» Самара.
Должность: переводчик немецкого языка.
Обязанности: устный перевод монтажных работ, совещаний, протоколирование совещаний, письменный перевод протоколов совещаний и планов работ (временная работа)
Октябрь 2005 г. – ноябрь 2006 г. – ООО «АвиаТренд».
Должность: Секретарь-переводчик немецкого и английского языков.
Обязанности: перевод деловой, юридической (письма, факсы, контракты) и бухгалтерской документации (движения по счетам, выписки из счетов, платежные поручения, счета -фактуры) с /на немецкий и английский языки, стандартные обязанности секретаря.
Частные заказчики:
Переводческое сопровождение бизнеса - перевод деловой корреспонденции с/на немецкий язык (рекомендации клиента предоставляю по запросу)
Перевод руководства по ремонту и техническому обслуживанию мотоцикла Yamaha FJR 1300 с английского языка (рекомендации клиента предоставляю по запросу).

 
Основное образование
2005 г.в.

Высшее образование (специалист)

Самарский Государственный Университет‚ факультет немецкой филологии

немецкая филология

Дипломы: 1. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. 2. Филолог. Преподаватель. Второй иностранный язык: английский.

 

Владение языками

Английский - продвинутый

Немецкий - свободное владение

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Не замужем , Детей нет

О себе

Языковые пары: немецкий-русский‚ русский-немецкий; английский-русский‚ русский-английский. Основные рабочие темы: 1. строительство и техника – монтажная и строительная документация‚ руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию промышленного оборудования; 2. бизнес-переводы – деловые письма‚ договоры‚ совещания‚ переводческое сопровождение иностранных делегаций‚ перевод при монтаже (устный абзацно-фразовый). Возможен перевод на другие темы по желанию заказчика. Скорость письменного перевода: от 5 стр. в день (на русский язык). Услуги устного перевода (абзацно-фразовый двусторонний) – в любое время суток. Переводческий стаж: 6 лет. ПК: пользователь - Word‚ Excel‚ Power Point‚ Outlook Express‚ Acrobat Reader‚ Fine Reader‚ STDU Viewer‚ программы памяти переводов: Trados‚ Dj vu 3.0‚ Словари электронные: Lingvo‚ Multitran.