Top.Mail.Ru
Расширенный поиск
резюме (Переводчик)

35 лет, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
по договоренности
График, место работы
Свободный график, частичная занятость, удаленная работа. Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
4 года
Основное образование
Высшее , МГУП им. Федорова , 2013
 
Опыт работы

2012, апрель — продолжаю работать, 12 лет

Корреспондент

Вестник лицензионного рынка

Интернет-издание , http://licensingrussia.ru

Написание репортажей, взятие интервью, отбор новостей и подготовка дайджеста-рассылки

 

2012, июнь — 2014, февраль, 1 год 8 мес

Переводчик-копирайтер

Media Markt Saturn

, http://mediamarkt.ru

Перевод документации по маркетингу, электронике и компьютерным играм. Написание статей об электронике и бытовой технике.

 

2010, апрель — 2012, апрель, 2 года

Переводчик (английский)

РИО Лицензия

Маркетинговое агентство , http://riolicensing.ru/

Осуществление всех переводов, необходимых для деятельности компании:
1. Переводчик юридического департамента:
- перевод с и на английский язык лицензионных соглашений,
- перевод счетов и бухгалтерской документации,
- запрос у юристов лицензиара разъяснений по договору и внесение поправок в договоры в соответствии с ними,
- разъяснение лицензиатам пунктов договора,
- помощь руководителю в составлении договоров купли-продажи, оказания услуг на английском языке.
2. Издание "Дайджеста Лицензионного рынка":
- еженедельный мониторинг актуальных новостей о лицензировании и детском рынке в иностранных и отечественных СМИ;
- перевод отобранных материалов или рерайтинг;
- размещение новостей на портале компании http://www.licensingrussia.ru;
- рассылка дайджеста по клиентской базе и отслеживание числа открытий писем.
3. Контентная поддержка портала (переводы в сфере маркетинга):
- поиск в мировых и российских деловых СМИ статей о лицензировании и детском рынке,
- перевод или рерайтинг собранного материала на еженедельной основе,
- размещение на сайте
- рассылка обновлений сайта по клиентской базе.
4. Освещение деятельности компании в деловых СМИ:
- написание статей о деятельности компании и развитии лицензионного рынка в России на английском языке,
- ведение переговоров с ведущими мировыми СМИ о лицензировании размещении статей (Total Licensing, Global License, Licensing Today Worldwide).
Примеры статей:
http://viewer.zmags.com/publication/45762a67#/45762a67/72
http://viewer.zmags.com/publication/b158f3f9#/b158f3f9/88
http://viewer.zmags.com/publication/a01592fd#/a01592fd/151
5. Информационная поддержка брендов Hello Kitty и Пчелка Майя:
- поиск новостей по брендам компании, их перевод и публикация,
- подготовка ежеквартальных отчетов о маркетинговой деятельности компании для правообладателей.
6. Устный перевод на встречах и выставках.

 

2009, август — 2010, март, 7 мес

секретарь-переводчик

ЕВРОПЕЙСКИЙ МЕДИЦИНСКИЙ ЦЕНТР

, http://WWW.EMCMOS.RU

1. Консультирование пациентов о предоставляемых клиникой услугах (в том числе на английском языке при общении с иностранцами), запись на прием, оформление медицинских карт. Взаимодействие со российскими и зарубежными страховыми компаниями.
2. Ассистентская помощь врачам в переводе при приеме иностранных пациентов.
3. Перевод медицинской документации по требованию пациентов с и на английский и немецкий языки.

 
Основное образование
2013 г.в.

Высшее образование (специалист)

МГУП им. Федорова

Редактор периодических изданий , Факультет журналистики и издательского дела
 
2010 г.в.

Высшее образование (специалист)

Московский государственный университет им М.В. Ломоносова(г. Москва), ф-т Иностранных Языков и Регионоведения

Переводчик английского и немецкого языков, регионовед
 

Владение языками

Английский - свободное владение

Немецкий - свободное владение

Русский (родной)

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Не замужем , Детей нет

О себе

Водительские права: Категория B