2006, сентябрь — 2009, июнь, 2 года 9 мес
Переводчик
Министерство Обороны РФ
Обязанности: работа переводчиком с высшими офицерами МО РФ и офицерами зарубежных стран, выполнение технических, общественно-политических и других переводов, реферирование текстов и составление аналитических записок, преподавание английского языка.
Достижения: успешно подготовлены проведены командно-штабные учения Россия-НАТО, обеспечен своевременный и грамотный перевод руководств и инструкций к учениям, а так же успешно осуществлена коммуникация между офицерами с российской стороны и представителями блока НАТО.
Подготовлены материалы к выпуску нового издания англо-русского военно-технического словаря.
Высшее образование (специалист)
Военный Университет Министерства Обороны РФ, факультет иностранных языков
Тема диплома: "Спецоперации США по свержению правительств зарубежных стран (на примере развала СССР и цветных революций в Украине и Грузии 1991 - 2009 гг.) Курсовые работы: Способы совершения компьютерных преступлений; Экономическая война США; Проблемы лексико-грамматической сочетаемости в переводе.
Владение языками
Английский - свободное владение
Иврит - начальный
Семейное положение
Холост , Детей нет
О себе
Я молодой‚ амбициозный‚ целеустремленный человек с аналитическим гуманитарным складом мышления‚ умеющий работать как в команде‚ так и в одиночку‚ а так же умеющий быть лидером. Легко иду на контакт с новыми людьми.
id резюме: 8050238,
обновлено 26-11-2009 17:31:34