Top.Mail.Ru
Расширенный поиск

39 лет, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Специалист со знанием китайского и английского языков
1 500 руб.
График, место работы
Полный рабочий день. Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
4 года
Профессиональные навыки
Опытный пользователь ПК, ответственность, стрессоустойчивость, активная жизненная позиция, нацеленность на результат, аналитический склад ума, быстрота реакции, навыки работы в команде, способность принимать решения самостоятельно
Основное образование
Высшее , Новосибирский Государственный Университет , 2007
 
Опыт работы

2010, март — продолжаю работать, 14 лет

Менеджер по закупкам

ТД Папиллонс

поиск поставщиков в ЮВА и Европе
просчет себестоимости
согласование контрактов с поставщиками
переписка и переговоры на китайском, английском, французском языках
взаимодействие с экспедиторами, с таможенными брокерами
контроль всех этапов процесса закупок

 

2008, март — 2009, декабрь, 1 год 9 мес

директор

ООО "Юникорн"

открытие компании с нуля
подбор персонала
поиск клиентов
стратегическое и оперативное управление
ведение деловой переписки.
ведение сделок с ключевыми клиентами
обеспечение и контроль исполнения обязательств по заказам

 

2007, сентябрь — 2009, декабрь, 2 года 3 мес

преподаватель китайского языка

НГТУ

преподавание курса разговорного китайского технического перевода
разработка нового курса бизнес-китайского
разработка новых методик преподавания

 

2007, сентябрь — 2009, сентябрь, 2 года

Переводчик, гид

По срочным трудовым договорам

- «Олимпия-Райзен» Турагентство
Выполняла функции гида-переводчика (английский, китайский, французский) при встрече и сопровождении туристических групп
- «Саксония» переводческое агентство
Выполняла устный технический перевод на встрече представителей строительных фирм (строительство международного терминала в аэропорту Толмачево)
- «XXth Century fox» кинокомпания
Синхронный перевод на переговорах по вопросам открытия официального представительства кинокомпании в г. Новосибирске
- Администрация НСО
Синхронный перевод с английского на китайский и с китайского на английский на Форуме Социальных Работников - 2008
- Администрация НСО
Синхронный перевод на деловых переговорах губернатора НСО с представителем ООН Мареком Белька в 2008 г.
-ШОС (Шанхайская организация сотрудничества)
Синхронный перевод на китайский язык конференции ШОС по теме «Перспективы сотрудничества государств-членов Шанхайской организации сотрудничества в противодействии угрозе инфекционных болезней»
14.05.09-15.05.09

 

2006, сентябрь — 2007, май, 8 мес

Коммерческий директор

ООО «Цинь-Хай Чен»

взаимодействие с государственными органами в России и Китае
оперативное управление
составление контрактов на китайском, английском, русском языках
размещение заказов на фабриках в Китае
отслеживание соблюдения условий контракта
контроль качества.
реализация непрерывного процесса поставки товара на склады
участие в международных выставках
ведение деловой переписки с поставщиками и клиентами.
переводческая деятельность (устный и письменный перевод)

 

2004, апрель — 2006, август, 2 года 4 мес

Руководитель группы переводчиков английского языка

ООО «Витекс–ПРО»

распределение обязанностей
контроль выполнения
своевременная отчетность

 
Основное образование
2007 г.в.

Высшее образование (специалист)

Новосибирский Государственный Университет

Историк со знанием восточного языка (китайский)
 
2006 г.в.

Курсы переподготовки

Цинхуа. Пекин

Лингвистическая стажировка
 
2005 г.в.

Курсы переподготовки

НГУ, военная кафедра

Военный психолог
 

Владение языками

Английский - свободное владение

Французский - продвинутый

Испанский - средний

Китайский - свободное владение

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Не замужем , Детей нет

О себе

<ul><li>&nbsp;коммуникабельна </li><li>&nbsp;приветлива</li><li>&nbsp;в меру амбициозна</li><li>&nbsp;владею приемами психологического тренинга</li><li>&nbsp;ответственна</li><li>&nbsp;организационные навыки</li><li>&nbsp;упорна&sbquo; любую работу&sbquo; за&nbsp; которую&nbsp; берусь&sbquo; довожу до конца и считаю ее сделанной только в том случае&sbquo; если ее после меня&nbsp; не нужно переделывать </li></ul>