Расширенный поиск

57 лет, мужчина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
переводчик
40 000 руб.
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
Знание итальянского языка на уровне родного. Синхрон. Несколько лет работы в Италии. Знание английского разговорного и технического. Переводы любого уровня сложности. Скорость и качество. Умение работать в стрессовой обстановке и любой отрасли .
Основное образование
Высшее , МГЛУ , 1981
 
Опыт работы

2003, сентябрь — 2009, сентябрь, 6 лет

переводчик

Итальянская компания "Кодест"

Строительство объектов. Переводы при обучении службы эксплуатации заказчиков. Перевод документации по строительству/дефектных ведомостей. Оформление актов «Мосгосстройнадзора» для получения Заключения. Помимо обычных переводов курировал ряд вопросов взаимоотношений с заказчиками, в том числе юридических по сбору доказательств выполнения договорных обязательств в досудебном порядке. В 2009 году работал на на крупном строительном проекте в должности начальника отдела технического перевода «Парк-Сити Инвестмент»(http://www.park-city.ru/). Помимо обычных переводов (договора, переписка), основная работа заключалась в обеспечении дизайн-координации. Технические переводы по всему проекту, синхронный перевод на крупных выездных совещаниях-воркшопах с английскими проектировщиками для адаптации британской проектной документации на стадии «П» к российским условиям прохождения «Мосгорэкспертизы». Уволен по соглашению сторон в связи с кризисным уходом инвесторов из Проекта и прекращением финансирования. Имеются рекомендации.

 

2003, сентябрь — 2008, июнь, 4 года

переводчик

В той же компании: Итальянская компания "Кодест"

Строительство объектов. Переводы при обучении службы эксплуатации заказчиков. Перевод документации по строительству/дефектных ведомостей. Оформление актов «Мосгосстройнадзора» для получения Заключения. Помимо обычных переводов курировал ряд вопросов взаимоотношений с заказчиками, в том числе юридических по сбору доказательств выполнения договорных обязательств в досудебном порядке.

 
Основное образование
1981 г.в.

Высшее образование (специалист)

МГЛУ

переводчик

Второе высшее образование - МГИМО, юрист-международник со знанием французского языка

 

Владение языками

Итальянский - свободное владение

Английский - свободное владение

Французский - продвинутый

Испанский - свободное владение

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Женат

О себе

Знание итальянского языка на уровне родного. Синхрон. Несколько лет работы в Италии. Знание английского разговорного и технического. Переводы любого уровня. Скорость и качество. Умение работать в стрессовой обстановке и любых условиях.