Расширенный поиск

55 лет, мужчина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
журналист-переводчик
по договоренности
График, место работы
Свободный график. Ищу работу в городе: Москва .
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
Перевод‚ редактирование‚ компилирование‚ отбор‚ написание новостей‚ статей.
Основное образование
Высшее , Ленинградский государственный университет‚ восточный факультет , 1983
 
Опыт работы

2009, сентябрь — продолжаю работать, 7 лет

Автор статей

Портал о недвижимости Maindoor

Портал о зарубежной недвижимости Maindoor.ru. Автор статей о рынках недвижимости разных стран. При подготовке статей использую французский‚ английский‚ немецкий и др. языки.

 

2006, январь — 2010, март, 4 года

Заместитель главного редактора журнала Packaging News

Издательство «Ай-Ти-Си Паблишинг»

Журнал об упаковочной отрасли по лицензии британского издательства Haymarket. Функции: ведение рубрик "Новости", "Оборудование", "Справочник покупателя", "У нас в гостях" (брал интервью у представителей иностранных компаний на немецком‚ французском и английском языках), работа с авторами. Перевод статей из английской версии журнала. Для рубрики "Новости" использовал материалы сайтов на нескольких языках. Параллельно вел работу для полиграфического журнала PrintWeek.

 

2004, январь — 2006, июнь, 2 года 5 мес

Главный редактор издательства

Издательство «Репроцентр М»

Главный редактор журнала "Вестник технологии в области полиграфии и печатной рекламы". Основные функции: поиск и работа с авторами‚ редактирование научно-популярных и учебных изданий‚ книг и статей‚ подбор и написание материалов для журналов‚ определение тематики изданий‚ организация участия издательства в выставках и т.п. Ведение рубрики "Новости" (написание новостей по материалам зарубежных источников).

 

2001, январь — 2004, январь, 3 года

Ответственный редактор немецкой редакции новостей

Редакция международного полиграфического портала CMYK PAGES

(www.cnmykpages.ru‚ www.cmykpages.com‚ www.cmykpages.de). Используя источники на английском и немецком языках‚ занимался отбором‚ реферированием и написанием новостей на русском и немецком языках. Написано и переведено на немецкий язык более 4 тыс. новостей полиграфической тематики. Почти весь контент немецкоязычного портала www.cmykpages.de также переведен мной на немецкий язык.

 

1999, январь — 2001, январь, 2 года

Главный менеджер

ООО «Электронные книги»

Организация перевода различной литературы на 15 языках в электронный вид. 600 сотрудников. Отбор литературы‚ редактирование‚ закупки. Создание электронной библиотеки www.elibron.com. Отсканировано более 40 тыс. книг.

 

1996, январь — 1998, январь, 2 года

Коммерческий координатор поставок

Представительство немецкой компании «Профуна Хандельсгезелльшафт мбХ»

Сфера деятельности: маркетинг рынка оборудования б/у‚ сопровождение проектов‚ производственная информация‚ логистика. Помимо торговли б/у оборудованием‚ компания размещала заказы на чугунное и алюминиевое литье и поковки от немецких фирм на российских заводах.

 

1992, январь — 1993, январь, 1 год

Корреспондент отдела международной информации

Редакция газеты "Куранты"

Информация из регионов: Германия‚ Польша‚ Балтия‚ Камбоджа. Использовал французский‚ немецкий‚ латышский языки.

 

1991, январь — 1992, январь, 1 год

Старший редактор-переводчик

Редакция еженедельника "За рубежом"

Отбор материалов зарубежной прессы для перевода и публикации. Перевод с французского‚ немецкого языков‚ редактирование.

 

1987, январь — 1990, январь, 3 года

Старший контрольный редактор

Издательство «Прогресс»

Подготовка издания литературы на кхмерском языке. Контрольное редактирование переводов‚ работа с переводчиками.

 

1983, январь — 1987, январь, 4 года

переводчик

Высшая школа профсоюзного движения ВЦСПС

Работал переводчиком кхмерского языка в высших учебных заведениях Москвы. Все виды перевода.

 
Основное образование
1983 г.в.

Высшее образование (специалист)

Ленинградский государственный университет‚ восточный факультет

востоковед-филолог‚ кхмерская филология

Диплом с отличием. На факультете изучал несколько восточных и европейских языков. Рабочие языки: французский‚ немецкий‚ английский‚ латышский‚ кхмерский.

 
Дополнительное образование

1988 г.в.

Курсы, повышение квалификации

Московский полиграфический институт

Экономика и организация издательского дела, редактор

 

Владение языками

Английский - продвинутый

Немецкий - свободное владение

Французский - свободное владение

 
Подробнее о себе

Водительские права

Личный автомобиль есть

Семейное положение

Женат , Дети есть

О себе

Достижения. В области первода: В 2004-2006 вышли в свет пять книг по полиграфии в моем переводе с английского.
В издательской деятельности: подготовка к выпуску "Словаря полиграфических терминов" (авторы С. Стефанов‚ В. Каган)‚ книги "Цвет ready-made или Теория и практика цвета (авторы С. Стефанов‚ В. Тихонов).
Подготовка к изданию серии брошюр С. Стефанова "Полиграфия:технологии‚ машины и материалы).
Хобби - литература и история‚ художественные переводы. Автор трех книг на исторические темы.