Расширенный поиск

39 лет, женщина

Великий Новгород

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
по договоренности
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва , Московская область (80  городов) , Санкт-Петербург , Ленинградская область (41  город) . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
Наиболее значимые проекты по синхронному и последовательному переводу.
1.     Международная конференция Фонда поддержки малого предпринимательства Opportunity International (FORA)‚ порядка 400 участников из США‚ Европы и России. Валдай‚ 1998 г.‚ синхронный перевод.
2.     Конференция ООН по противодействию насилию‚ связанному с расовыми и культурными различиями. Новгород‚ 2001 г.‚ последовательный перевод.
3.     Проект Шведской организации профсоюзов TCO по обучению и развитию коллег из России. Старая Русса-Новгород‚ 2002-2004 гг.‚ последовательный перевод переговоров и семинаров.
4.     Российско-Британская торговая палата‚ конференция‚ посвященная экономическому положению Северо-запада России. Псков‚ 2005 г.‚ синхронный перевод.
5.     Международная конференция‚ посвященная организации Ганзейских дней в Новгороде. Новгород‚ 2008‚ синхронный перевод.
Основное образование
Высшее , Телемарк Колледж , 1999
 
Опыт работы

1998, январь — продолжаю работать, 18 лет

переводчик

Разные компании

ОАО «Сплав»‚ Новгородская областная федерация профсоюзов‚ Администрация В. Новгорода и др.)‚ осуществляя устные и письменные проекты‚ участвуя в проектах обучения. Во время тренингов работала с ведущими западными специалистами в области обучения системам управления производством‚ сертификации‚ управлению проектами‚ оценки рисков и др. Имею опыт работы с учебными материалами‚ владею интерактивными методами обучения‚ умею работать с аудиторией. Имею опыт синхронного перевода. Тематики перевода: финансовая‚ юридическая‚ экономическая‚ техническая‚ металлургия‚ разные отрасли промышленности‚ системы качества‚ ОТ и ТБ‚ SAP. Производительность – от 6 до 15 страниц в день.

 

1997, январь — продолжаю работать, 19 лет

внештатный переводчик

ООО "Дирол Кэдбери"

 

2004, апрель — 2007, январь, 2 года 9 мес

переводчик аналитических материалов

НП "ИА "Балтийский исследовательский центр""

(в штате). Сайт www.brcinfo.ru Уволилась в связи с прекращением финансирования билингвальных проектов. Устный и письменный перевод

 
Основное образование
1999 г.в.

Среднее профессиональное

Телемарк Колледж

управление бизнесом

Совместный проект НовГУ и колледжа Телемарк (Норвегия). Полученное образование соответствует начальной ступени МВА

 
1999 г.в.

Высшее образование (специалист)

Иностранные языки

Филолог
 

Владение языками

Английский - свободное владение

 
Подробнее о себе

Водительские права

Личный автомобиль есть

О себе

Есть действующая шенгенская виза