Расширенный поиск

56 лет, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик английского языка
по договоренности
График, место работы
Удаленная работа. Ищу работу в городе: Москва . Командировки невозможны.
Стаж в желаемой должности
10 лет и более
Профессиональные навыки
Переводчик английского языка,
тематика: бизнес, право, финансы, энергетика, оборудование и техника, строительство и проектирование, инвестиции, документы импорт/экспорт, коммерция, деловая переписка.

Понимание след. сфер: инвестиции, право, ВЭД, авто, гуманитарный фонд, организация и проведение выставок.

Навыки ведения переговоров.

ПК (Word, Excel, Power Point, Adob)
Основное образование
Высшее , Брянская региональная школа коммерческих переводчиков (английский яз.) , 1995
 
Опыт работы

2009, сентябрь — продолжаю работать, 7 лет

фриланс-переводчик английского и немецкого языков

фрилансёр

Москва

перевод для юридических лиц, в т.ч. переводческих бюро, государственных учреждений и коммерческих организаций, специализируясь в переводе в области юриспруденции и финансов, а так же выполняя переводы в области металлургии, энергетики, авиации, геологии (добывающая промышленность).

 

2016, июль — 2016, декабрь, 5 мес

Переводчик (английский)

ВШФМ, Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ

Вуз , Москва , http://www.shfm.ranepa.ru/

Письменный перевод документации русский-английский- русский и диссертаций с русского на английский в рамках подготовки к международной аккредитации EPAS.

 

2007, май — 2009, август, 2 года 3 мес

переводчик

Инвестиционно-строительная компания "ПримэксАрт"

Москва

устный перевод на переговорах и телеконференциях(последовательный), письменный перевод документации (строительство и проектирование, юриспруденция, инвестирование)

 

2006, январь — 2006, апрель, 3 мес

Менеджер-переводчик

M-Expo

Выставочный центр , Москва

Подготовка и проведение международной нефтегазоэнергетической выставки -конференции MOGIF-2006 "Глобальная энергетическая безопасность", включая привлечение иностранного сектора, контрактная работа, переводы договоров, документов, связанных с иностранными партнерами, переговоры с иностранными потенциальными партнерами, перевод на выставке, поддержка на рус./англ. яз. сайта www.mogif.ru

 

2003, апрель — 2005, декабрь, 2 года 8 мес

Бизнес-ассистент руководителя со знанием английского языка

Dirvic Import-Export GmbH ООО "Сатурис", г. Москва

Москва

Контроль выполнения иностр. контрактов, переговоры по тел. с иностр. партнерами, ведение деловой переписки на англ. и немецком яз., сбор/анализ информации по новым иностр. поставщикам, перевод и предоставление отчета в эффективной форме руководителю, взаимодействие с таможенными брокерами, подготовка документов по импортным поставкам, взаимодействие с транспортными компнаиями в Китае и Германии, подготовка зарубежных командировок руководителя.

 

2001, июнь — 2003, март, 1 год 9 мес

Специалист по ВЭД/Переводчик

Фонд Социальных Инноваций, г. Москва

Москва

Перевод технической документации на английский яз.; ведение переписки с иностранными партнерами, лингвистическая поддержка переговоров с иностр. партнерами; сбор и анализ маркетинговой информации с англоязычных сайтов в интернете, перевод и подготовка отчетов для руководителя.

 

2001, январь — 2001, июнь, 5 мес

Ассистент менеджера проекта/переводчик

International Charity Fund "Feed the Children", г. Москва

Благотворительный фонд , Москва

Контроль выполнения Договоров с российскими Партнерами Программы, перевод документации по Программе, сбор и анализ отчетов от monitoring managers, перевод и подготовка недельных отчетов для руководителя (экспата) Программы, месячного отчета для офиса в США. Перевод на совещаниях (1раз/неделю), сопровождение иностранных партнеров в командировках.

 

1999, сентябрь — 2001, январь, 1 год 4 мес

Референт-переводчик

Адвокатское бюро «Толмачева и партнеры», г. Москва

Адвокатское бюро , Москва

Письменный перевод юридической документации по делам иностранных клиентов (договоры, меморандумы, уставы, справки, и т.п.); участие в переговорах с иностр. клиентами; ведение базы данных по клиентам, файлинг дел клиентов; взаимодействие с канцелярией судов по делам клиентов, помощь адвокатам в ведении расписания дел клиентов.

 

1994, июнь — 1999, сентябрь, 5 лет

Переводчик английского/немецкого

ОАО «Дятьково-ДОЗ» (2500 чел.)

Торгово-производственная компания , Дятьково

Технический перевод руководства и инструкций по импортному оборудованию и материалам, устный перевод на переговорах с иностранными партнерами, сопровождение в зарубежных командировках, вкл. зарубежные и отечественные международные выставки (Германия, Италия, Швеция, Англия)

 

1991, сентябрь — 1999, сентябрь, 8 лет

Референт-переводчик английского/немецкого

ОАО “Дятьковский хрусталь” (3500 чел.), г. Брянск

Торгово-производственная компания , Дятьково

Лингвистическая поддержка в связи с экспортной деятельностью: перевод документации, ведение переписки на англ. и нем. яз.; технические переводы инструкций по оборудованию и материалам; перевод на переговорах, сопровождение в зарубежных командировках (Англия, Мексика, Болгария, США), лингвистическая и организационная поддержка в межд. выставках.

 
Портфолио
 
Основное образование
1995 г.в.

Курсы переподготовки

Брянская региональная школа коммерческих переводчиков (английский яз.)

Коммерческий референт-переводчик английского языка
 
1984 г.в.

Высшее образование (специалист)

Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А.Добролюбова

преподаватель англ./нем.
 

Владение языками

Немецкий - средний

Итальянский - средний

Английский - свободное владение

Русский (родной)

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Не замужем , Детей нет

О себе

занимаюсь фитнесом‚ йогой‚ интересуюсь экстрасенсорикой‚ продолжаю совершенствовать знания и навыки в иностранных языках‚ получаю удовольствие от преподавания иностранных языков - обучая‚ сам обучаешься!