Top.Mail.Ru
Расширенный поиск

42 года, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
секретарь-переводчик с немецким языком
50 000 руб.
График, место работы
Полный рабочий день. Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
4 года
Профессиональные навыки
Переводческие работы с/на немецкий язык, организационная деятельность, навыки офис-менеджера. Письменные и устные переводы по строительной, технической, экономической и юридической тематикам, а также переводы чертежей в программе Auto CAD, устные последовательные и синхронные переводы (совещания, переговоры, рабочие обсуждения и т.д.). Подготовка материалов для презентаций. Подготовка командировок, выставок и участие в них, поддержка иностранных граждан в миграционных вопросах, регистрация представительства на территории РФ. Travel координирование и т.д.

Свободное владение немецким языком. Разговорный базовый английский язык. Большой опыт в подготовке и решении организационных вопросов. Знания о ходе развития проекта по стадиям. Умение организовывать и координировать. Есть наработанная база контактов.
Компьютерные знания: Microsoft Office, Power Point, Publischer, Microsoft Office Outlook, Internet Explorer, Auto CAD
Основное образование
Высшее , Московский Институт Иностранных Языков , 2003
 
Опыт работы

2007, апрель — 2008, февраль, 10 мес

переводчик, личный помощник

ЗАО "Альпине-Газ"

Управляющая компания – представительство крупного австрийского строительного концерна ALPINE на территории РФ. Основные задачи ЗАО «Альпине-Газ» заключаются в поиске, разработке бизнес-плана, архитектурной концепции, инженерной проработки проектов, а также строительство и ввод в эксплуатацию объектов любой сложности. Полноценный консалтинг, предпроектная подготовка и разработка проектов, финансовое сопровождение проектов. Инвестирование в строительные проекты, объекты и недвижимость. Строительство жилищных объектов «под ключ» и сдача в аренду строительных объектов (торгово-офисные центры, элитное жильё, медицинские учреждения, спортивные сооружения и т.д.).
Обязанности:
• Подготовка и организация командировок
• Планирование и координация рабочего дня руководителя, совещаний, переговоров, встреч
• Travel- координирование (заказ авиабилетов, бронирование гостиниц, такси/трансфер, ресторанов, организация встреч)
• Курирование travel вопросов (визовая поддержка, регистрация пребывания в РФ и т.д.)
• Письменные и устные переводы (письма, протоколы, различные бухгалтерские документы, электр. переписка с головным офисом в Зальцбурге, Вене, Мадриде и т.д., презентации, тех. документация, договора и т.д., а также устные переговоры и общение по телефону)
• Оформление офиса, решение хозвопросов (закупка мебели в большом объеме, штор, канцтоваров, посуды, компьютерной и оргтехники и т.д.)
• Регистрация товарного знака на территории РФ.
• Ведение деловой переписки
• Ведение документооборота
• Получение певичных бухгалтерских документов и сдача их в бухгалтерию
• Выполнение поручений руководителя
• Прием входящей/исходящей корреспонденции/телефонных звонков/телефонные переговоры

 

2005, март — 2007, март, 2 года

переводчик (с обязанностями офис-менеджера)

"Кункель Консалтинг Интернациональ ГмбХ"

Проектное бюро Германии занимается проектированием театров, массовых культурно-зрелищных учреждений и зданий, оказывает консультационные услуги в этой сфере на международном уровне.Ведение всех производственных фаз проекта и осуществление авторского надзора.

В 2002 году фирма выиграла тендер на проектирование "Большого театра России". И начиная с 2002 года проектное бюро "Кункель Консалтинг Интернешнл ГмбХ" участвует в проекте "Реконструкция и реставрация ГАБТа России".
Устные и письменные переводы (последовательный и синхронный перевод/переговоры, совещания, письма, протоколы, коммерческие предложения, техническая документация,договора и т.д., поддержка экспатов Германии, Австрии, Швейцарии, Кореи на всех уровнях. Подготовка и организация командировок, поездок, встреч, переговоров. Регистрация представительства на территории РФ. Документооборот и корреспонденция.

 

2003, август — 2004, ноябрь, 1 год 3 мес

ассистент руководителя

"Русьмаркетинг ГмбХ"

"Русьмаркетинг ГмбХ" представляет интересы "Центральной маркетинговой организации аграрного комплекса Германии" (CMA)г. Бонн, а также интересы "Института вин Германии" (DWI) и плодоовощной конторы по экспорту овощей и фруктов Германии (DOEK). Основная деятельность компании заключается в продвижении продуктов питания Германии на российский рынок, оказании специализированной консультационной помощи и поддержки поставщикам Германии и импортерам Россиии, обзор и анализирование российского рынка продуктов питания, подготовка, проведение и участие в международных выставках, проведение специализированных семинаров, поддержание и развитие имиджа немецких вин на российском алкогольном рынке.
Организация выставок и спец. семинаров, обзор и анализирование рос. продуктового рынка, сбор информации, ведение базы данных, организация командировок, консультационная помощь рос. импортерам и немецким поставщикам, работа со СМИ и т.д., выпуск книги о винах Германии.

 
Основное образование
2003 г.в.

Высшее образование (специалист)

Московский Институт Иностранных Языков

филология

Квалификация: филолог, преподаватель немецкого и английского языков Специализация: переводоведение и практика перевода

 

Владение языками

Английский - средний

Немецкий - свободное владение

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Замужем , Детей нет

О себе

Личные качества:&nbsp;отличные организаторские способности&sbquo; умение координировать&sbquo; целеустремленность&sbquo; стрессоустойчивость&sbquo; ответственность&sbquo; исполнительность&sbquo; умение работать в команде&sbquo; креативность&sbquo; структурированное мышление&sbquo; деловой этикет&sbquo; мотивация профессионального роста&sbquo;&nbsp; гибкость в работе.<br /><br />Люблю&nbsp;путешествовать и &nbsp;заниматься фитнесом.