Расширенный поиск

47 лет, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик, учитель итальянского и / или английского языка
80 000 руб.
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
- Дипломированный переводчик
- Родной язык – русский. Свободное владение итальянским и английским языком
- 20 лет работы устным и письменным переводчиком
- Отличное знание терминологии SAP, медицина, финансы, экономика, инвестиции, банки, фондовые рынки, финансовые инструменты, маркетинг, бухгалтерский учет, коммерческие переговоры, контрактные стратегии, слияния и поглощения, нефтепереработка, машиностроение, автомобилестроение, металлургия, химическая промышленность, мебельная промышленность, строительство.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ (ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ)
От 13 000 печатных знаков в день и более.
НАВЫКИ РАБОТЫ С ПЕРСОНАЛЬНЫМ КОМПЬЮТЕРОМ:
Продвинутый пользователь следующих программ: MS Office (все приложения), Adobe Acrobat Professional, Abby Fine Reader, Abby PDF transformer, словари: Abby Lingvo, Multiles (SlovoEd), Multitran, Hason, Garzanti, Devoto Oli, Codeluppi.
ТЕХНИЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ:
Оказываю переводческие услуги используя высокопроизводительный ПК со стандартным набором прикладных программ, необходимых для деятельности переводчика, имею круглосуточный высокоскоростной доступ в Интернет, факс и сканер
ИНТЕРЕСЫ И УВЛЕЧЕНИЯ:
Компьютеры (сборка, настройка, оптимизация, модернизация, установка и тестирование программ, компьютерный видео-, фото- и аудио-монтаж), иностранные языки, театр, книги, велосипедный спорт, большой теннис.
Основное образование
Высшее , МГЛУ кафедра повышения квалификации дипломированных специалистов, французский язык , 2008
 
Опыт работы

2009, август — продолжаю работать, 8 лет

удалённый переводчик

Бюро переводов и работа фриланс

Заказчики:
Optima OXS, ОГК-5, «Ernst&Young» итальянский и российский филиалы, ряд бюро переводов («Академия», «Франгле и другие), итальянские компании: «Associazione delle terapeuti manuali », «Enel» , «СTIP», «Tecnimont», «Aerrecucine» и другие)
Специализация: SAP, медицина, финансы, экономика, инвестиции, банки, фондовые рынки, финансовые инструменты, казначейство, маркетинг, бухгалтерский учет, коммерческие переговоры, контрактные стратегии, слияния и поглощения, нефтепереработка, машиностроение, автомобилестроение, металлургия, химическая промышленность, мебельная промышленность, строительство.
Устный последовательный и синхронный перевод (английский ↔ русский, итальянский ↔ русский) на встречах, переговорах, конференциях, мероприятиях и тренингах, письменный перевод различных документов английский ↔ русский, итальянский ↔ русский. Участвовала в переговорах о совместном предприятии ОГК-5 и ENEL S.p.A., в переговорах с иностранными консорциумами о заключении договора на проектирование, закупки и строительство.

 

1996, январь — продолжаю работать, 21 год

Преподаватель итальянского и английского языков

Школы иностранных языков

МИПК при МГЛУ, Italian – English center, центр внешкольного развития «Ясенево», детский центр «Дошколёнок», частная практика.
Специализация: преподавание английского и итальянского языков
Разработка методики, индивидуальный подход, обучение классическим и коммуникативным методами, мотивация.

 

2008, декабрь — 2009, август, 8 мес

Переводчик-консультант

Enel – ОГК-5, ОАО

Специализация: энергетика, IT, SAP, бизнес, финансы, бухгалтерия, казначейство, банки, фондовые рынки.
Слияние предприятия, проект внедрения системы SAP WISE
Устный последовательный и синхронный перевод (английский ↔ русский, итальянский ↔ русский) на встречах, переговорах, конференциях, мероприятиях и тренингах, письменный перевод различных документов английский ↔ русский, итальянский ↔ русский.

 

2006, март — 2008, декабрь, 2 года 9 мес

Переводчик-референт

Всероссийский центр мануальной терапии

Всероссийский центр мануальной терапии (119571, г. Москва, проспект Вернадского, д. 121)
Специализация: медицина, мануальная терапия, диагностика, акупунктура, ЛФК
Устный последовательный (итальянский ↔ русский, французский ↔ русский,) на конференциях, встречах, переговорах, письменный перевод различных документов французский ↔ русский, итальянский ↔ русский, перевод книги по мануальной медицине Luigi e Luca Lovati “Medicina manuale”

 

2005, октябрь — 2006, март, 5 мес

Переводчик – волонтёр международных благотворительных сайтов

Международные благотворительные сайты

Специализация: медицина, психология, общая лексика
Письменный перевод сайтов (английский ↔ русский, французский ↔ русский, итальянский ↔ русский).

 

1990, январь — 2005, октябрь, 15 лет

Переводчик итальянский - английский - французский - русский языки

переводы

Переводчик итальянский - английский - французский - русский языки) (с 1990 по 2005 год)
Письменные и устные переводы различных тематик. Работа с английским, французским и итальянским языками. В числе клиентов и работодателей – Rendez-vous, Alfa-Romeo, Roma immobiliari, Associacion des vins de Bordeaux, Zarina, Benetton, Burberry и т.д.)

 
Основное образование
2008 г.в.

Курсы переподготовки

МГЛУ кафедра повышения квалификации дипломированных специалистов, французский язык

французский язык
 
1992 г.в.

Высшее образование (специалист)

Московский государственный лингвистический университет им. Мориса Тореза, переводческий факультет

переводчик-референт

диплом о высшем образовании по специальности переводчик референт (итальянский, английский и французский языки)

 

Владение языками

Английский - свободное владение

Французский - свободное владение

Итальянский - свободное владение

 
Подробнее о себе

Водительские права

Личный автомобиль есть

Семейное положение

Замужем , Дети есть