Расширенный поиск
резюме (Переводчик)

32 года, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
1 000 $
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
4 года
Профессиональные навыки
1. Языковые (переводческие) навыки
• Русский – родной
• Украинский – родной
• Английский – свободно
• Немецкий – свободно
• Итальянский – базовые знания

Направления перевода:
английский – русский русский - английский
английский – украинский украинский – английский
немецкий – русский русский - немецкий
немецкий – украинский украинский - немецкий
английский – немецкий немецкий – английский

2. Преподавательские навыки
• Индивидуальное обучение языку (английский, немецкий, украинский)
• Обучение языку в группах (английский, украинский)

3. Навыки работы на компьютере
  • Опытный пользователь Internet (MYiE, Internet Explorer, Outlook Express, HTML)
  • Microsoft Office 2003 (MS Word, MS Excel, MS Access, MS PowerPoint...)
  • Высокая скорость набора текста
Направленность и опыт перевода:
  • IT - технологии, перевод web-сайтов, локализация ПО;
  • технические переводы (медицина, фармакология, физика, химия, биология, юриспруденция, экономика, психология, социология, парапсихология, лингвистика, астрономия и т. д.);
  • деловая корреспонденция;
  • перевод художественной литературы;
  • перевод стихотворений;
Основное образование
Высшее , ХНУ им. Каразина (Харьковский национальный университет им. Каразина); Факультет иностранных языков; , 2007
 
Опыт работы

2008, май — продолжаю работать, 9 лет

Главный менеджер, владелец;

Компания Translation Spirit, г. Харьков;

• Внутреннее управление компанией (переводчики, редакторы, рерайтеры)
• Выполнение обязанностей главного менеджера (получение, обработка, проверка заказов)

 

2007, август — продолжаю работать, 10 лет

Техический писатель

Stella Systems

Составление, редактирование документации к ПО (Help, Guides, Manuals);
Перевод документации, деловой переписки.

 

2006, март — 2007, февраль, 11 мес

Внештатный переводчик

УФТИ (Украинский физико-технический институт), г. Харьков;

• перевод текстов технического характера (физика, химия)
• ведение деловой переписки (составление, перевод и коррекция деловой корреспонденции)
• встреча и сопровождение иностранных делегаций (устный перевод)

 

2006, август — 2006, ноябрь, 3 мес

Преподаватель английского языка

Курсы иностранных языков «Interlink», г. Харьков;

 

2005, февраль — 2006, июнь, 1 год 4 мес

Секретарь– референт

НИИ им. Мечникова (Научно-исследовательский институт им. Мечникова), г. Харьков;

• перевод технических текстов (медицина, биология, химия, юриспруденция)
• перевод деловой корреспонденции
• перевод научно-популярных текстов (статьи, аннотации, рецензии и т. д.)
• обязанности секретаря

 
Основное образование
2007 г.в.

Высшее образование (магистр)

ХНУ им. Каразина (Харьковский национальный университет им. Каразина); Факультет иностранных языков;

«Язык и литература (английский)»

Квалификация: филолог‚ переводчик английского и немецкого языков‚ преподаватель английского языка и литературы‚ немецкого языка);

 

Владение языками

Английский - продвинутый

Немецкий - продвинутый

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Замужем , Детей нет

О себе

• Редактирование‚ коррекция англо-‚ немецко-‚ украино- и русскоязычных текстов;
• Написание статей‚ сочинений‚ рефератов (английский‚ немецкий);
• Постоянный‚ быстрый доступ в Internet.
 
Личные качества:

  • творческий подход
  • серьезность
  • принципиальность
  • ответственность
  • настойчивость
  • исполнительность