Расширенный поиск
резюме (Переводчик)

31 год, мужчина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
40 000 руб.
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
1 год
Профессиональные навыки
Опыт письменных и устных переводов (немецкий и английский языки, бизнес, юридическая тематика)
Подготовка аналитических и информационных материалов
Скорость печати - от 150 знаков в минуту
Способность работать в интенсивном режиме
Ответственность, организованность, внимание к деталям, высокая обучаемость
Уверенный ПК-пользователь (MS Office, Internet)
Грамотная русская речь
Основное образование
Высшее , МГЛУ ( Московский Государственный Лингвистический Университет им. Мориса Тореза) , 2008
 
Опыт работы

2008, сентябрь — 2009, август, 11 мес

Переводчик

коллегия адвокатов "Муранов, Черняков и партнеры"

Письменный перевод судебных документов (постановления, решения, доверенности, письма акционеров и т.д.)
Перевод статей в "Сборнике документов Международной ассоциации юристов"
Ведение проектов по переводу, в том числе создание англоязычной версии сайта www.wto-legalservices.ru.
Перевод новостей на сайтах: www.rospravo.ru, www.iurisprudentia.ru
Проведение тестирований соискателей различных позиций на знание иностранных языков
Переписка с иностранными издательствами, администрацией гостиниц и т.п.
Достижения:
Налаживание связей с партнерами (нотариальные услуги), как следствие повышение эффективности работы членов коллегии.
Создание базы внештатных переводчиков, качественно исполняющих поставленные перед ними задачи, что способствовало своевременному исполнению переводов с различных языков мира.

 

2007, декабрь — 2008, апрель, 4 мес

Переводчик

ОАО "Консорциум Аналитическая Безопасность" (фриланс)

Письменный и устный перевод
Участие в переговорах, деловая переписка
Сопровождение совещаний, встреч с партнерами и клиентами
Сопровождение руководителей и сотрудников на выездных совещаниях

 

2006, декабрь — 2007, сентябрь, 9 мес

переводчик

«Международный Аэропорт Шереметьево-2» 2006-2007 (фриланс)

Устные и письменные переводы с английского и немецкого на русский различной тематики
Участие в переговорах
Деловая переписка
Работа с делегациями
Обработка звонков
Организация внешних связей отдела

 
Основное образование
2008 г.в.

Высшее образование (специалист)

МГЛУ ( Московский Государственный Лингвистический Университет им. Мориса Тореза)

Лингвист-переводчик
 

Владение языками

Английский - свободное владение

Немецкий - продвинутый

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Холост

О себе

Умение и навыки
Компьютер: Word‚Excel‚Internet‚
 
Личные качества: Профессиональная коммуникабельность‚ инициативность‚ стрессоустойчивость‚ ответственность‚ креативность‚ умение работать самостоятельно и в команде.