Расширенный поиск

38 лет, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
по договоренности
График, место работы
Полный рабочий день. Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
Владение английским языком‚ высокий уровень устного последовательного перевода.
Письменный и устный переводы технических‚ юридических‚ экономичесих финансовых текстов.
Стажировка в Великобритании.
Активное участие в переговорах с иностранными партнерами.
Подготовка документации для проведения бизнесс встреч.
Основное образование
Высшее , Московский государственный университет иностранных языков им. Мориса Тореза, фак-т переводческого мастерства , 2006
 
Опыт работы

2009, май — продолжаю работать, 7 лет

Переводчик

ООО "Стройновация"

Письменный перевод текстов любой сложности: технической документации крупных проектов‚ научно-технических статей‚ аналитических обзоров‚ договоров‚ деловой переписки, юридической, финансовой, экономической документации, а также документации, связанной со строительством в нефтегазовой промышленности, Подготовка и перевод рекламных буклетов. Подготовка и участие в презентации компании, переговорах, совещаниях.

 

2006, ноябрь — продолжаю работать, 10 лет

внештатный переводчик

ООО "Синхрон плюс"

Письменные переводы документации в нефтегазовой, коммерческой областях.

 

2008, февраль — 2009, май, 1 год 3 мес

переводчик

ООО "Интертехэлектро-Новая генерация"

Выполнение письменных и устных переводов, включая перевод корреспонденции, перевод технической документации (чертежи, схемы, опросные листы, технические условия и требования и т.д.), экономичеких текстов, переводы маркетинговой, юридической документации, задания на поставку оборудования с р/а и а/р. Сопровождение встреч и совещаний: устный последовательный и синхронный перевод. Участие в переговорах, конференциях, технических переговорах, телеконференциях

 

2005, июнь — 2008, январь, 2 года 7 мес

переводчик

ООО "Финвалстанко"

Выполнение письменных и устных переводов, включая перевод корреспонденции, перевод технической документации (чертежи, схемы, опросные листы, технические условия и требования и т.д.), экономичеких текстов, переводы маркетинговой, юридической документации, задания на поставку оборудования с р/а и а/р. участие в переговорах

 

2002, апрель — 2005, июнь, 3 года 2 мес

переводчик

ОАО "НПО "Сатурн"

Письменный, устный переводы (англ/рус; рус/англ) документов различной тематики (финансы, производство, маркетинг, юридическая документация, технической- машиностроение, авиация), участие в международных выставках, конференциях, совещаниях.

 
Основное образование
2006 г.в.

Второе высшее

Московский государственный университет иностранных языков им. Мориса Тореза, фак-т переводческого мастерства

устный последовательный перевод (английский язык)
 
2000 г.в.

Высшее образование (специалист)

Московский Государственный Педагогический Университет , фак-т иностранных языков

учитель английского, немецкого и русского языков
 
Дополнительное образование

2008 г.в.

Курсы, повышение квалификации

Синхрон плюс

Англо-русская терминология по нефтегазовой промышленности, Сертификат

 

2005 г.в.

London school of English

Business English, Cerificate

 

2003 г.в.

Eckersly school in Oxford

Communication skills, Certificate

 

Владение языками

Английский - свободное владение

Немецкий - продвинутый

 
Подробнее о себе

Водительские права

Личный автомобиль есть

Семейное положение

Не замужем , Детей нет

О себе

Активная жизненная позиция‚ целеусремленность‚ пунктуальность‚ стрессоустойчивость‚ коммуникабельность‚ умение работать в команде‚ организация и контроль за своемвременное исполнение работы отдела