Расширенный поиск
резюме (Переводчик/Помощник руководителя)

31 год, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик/Помощник руководителя
60 000 руб.
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
4 года
Профессиональные навыки
Свободное владение английским и французским языками, значительный опыт устного и письменного перевода, опытный пользователь ПК, навыки координации зарубежных проектов.
Основное образование
Высшее , МГЛУ , 2008
 
Опыт работы

2009, апрель — продолжаю работать, 8 лет

Помощник Генерального директора-Переводчик

ООО "Нефтемашинвест"

Осуществление и нотариальное заверение перевода, участие в переговорах в качестве переводчика и консультанта, сопровождение в зарубежных командировках (английский и французский языки), координирование проектов, контроль над выполнением поручений руководителя, регистрация оффшорных компаний, открытие счетов в зарубежных банках, ведение документооборота, поиск и анализ информации, работа с зарубежными клиентами и партнерами, участие в выставках, презентациях компании.

 

2008, июль — продолжаю работать, 9 лет

Переводчик аппарата Генерального директора

ЗАО "УК АГ Капитал"

Выполнение письменного перевода финансовой, юридической, аналитической документации, деловой переписки, осуществление устного перевода во время телефонных конференций и на встречах.

 

2007, сентябрь — продолжаю работать, 10 лет

Внештатный переводчик

ОАО "Дуалест"

Участие во встречах и переговорах в качестве переводчика, выполнение письменных переводов (тематика различная - от косметики до машиностроения).

 

2005, сентябрь — продолжаю работать, 12 лет

Переводчик-фрилансер

Частная деятельность

Сотрудничество с бюро переводов, выполнение письменных и устных переводов по индивидуальным заказам, в том числе перевод на выставках и семинарах.

 

2006, октябрь — 2008, июль, 1 год 9 мес

Секретарь

Чадборн и Парк, ЛЛП

Работа с ПК и оргтехникой, ведение документооборота, визовая поддержка, организация поездок сотрудников (бронирование билетов, отелей), выполнение письменного перевода юридической документации и деловой переписки, выполнение поручений руководителя.

 
Основное образование
2008 г.в.

Курсы переподготовки

МГЛУ

Переводчик-синхронист
 
2008 г.в.

Высшее образование (специалист)

МГЛУ ( Московский Государственный Лингвистический Университет им. Мориса Тореза)

Лингвист-переводчик

Средний балл по диплому - 4,8. Во время обучения участвовала в качестве переводчика в таких мероприятиях, как Международная конференция ООН "Языковой портфель", Чемпионат по легкой атлетике; производственную и преддипломную практику проходила в качестве переводчика в МИД РФ.

 
2006 г.в.

Курсы переподготовки

Paris X, Nanterre

Специалист в области французского языка
 

Владение языками

Английский - свободное владение

Французский - свободное владение

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Не замужем , Детей нет

О себе

Личные качества: ответственность‚ пунктуальность‚ коммуникабельность‚ целеустремленность‚ способность быстро обучаться‚ умение работать как индивидуально‚ так и в команде; грамотная речь‚ знание делового этикета‚ презентабельная внешность.
Интересы: плавание‚ психология‚ культура народов мира.