Top.Mail.Ru
Расширенный поиск
резюме (Преподаватель английского языка)

47 лет, женщина

Соискатель скрыл свои контакты

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Преподаватель английского языка
15 000 руб.
График, место работы
Полный рабочий день. Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
Преподаю более 10 лет, готова заниматься по разным учебникам, однако предпочтение отдаю учебникам инязовской школы, прошедшим многолетнюю проверку на качество получаемого студентами образования. Одинаковое внимание уделяю и постановке произношения, и грамматике, и отработке лексики, и развитию речевых навыков.
Второе образование также связано с английским языком, перевожу художественную литературу с английского.
Основное образование
Высшее , Литературный институт им. А. М. Горького , 2009
 
Опыт работы

2005, сентябрь — продолжаю работать, 18 лет

переводчик художественной литературы

журнал "Иностранная литература"

Работа по договору. Перевод статей и интервью для раздела критики и публицистики.
12.2007.
Перевод беседы М. Мёрфи с Ф. О’Тулом об ирландском драматурге Брайене Фриле "Мы слишком одержимы прошлым".
06.2007.
Специальный выпуск журнала, посвященный Ирландии.
Перевод интервью с ирландскими писателями и перевод эссе Памелы Трэверс.
12. 2006.
Перевод интервью с Антонией Байетт "Больше всего я люблю писать о книгах, которые пока еще поняла не до конца..."
11.2006.
Специальный выпуск журнала, посвященный Канаде.
Перевод эссе Маргарет Этвуд. "Выбор профессии: "Кем ты себя воображаешь?"
http://magazines.russ.ru/inostran/2006/12/sk8.html
Перевод эссе Робертсона Дэвиса. "Зимняя зарисовка: творчество в преклонном возрасте" http://magazines.russ.ru/inostran/2006/11/et18.html

 

2003, сентябрь — продолжаю работать, 20 лет

переводчик нехудожественных фильмов

компания Media-film

Удаленная работа по договору. Переводы для каналов НТВ+

 

2007, май — 2009, март, 1 год 10 мес

выпускающий редактор

ИД Conde Nast журнал Vogue

Работа с пре-пресс, участие в тематических планированиях, контроль за сроками сдачи материалов, литературная обработка текстов, вплоть до re-write, начиная с информационного повода, согласование с главным редактором, арт-отделом, корректурой, бильд-редакторами. Знание Adobe InDesign, Adobe InCopy, опытный пользователь MS Office, уверенная работа в Mac OS.

 

2005, ноябрь — 2007, июнь, 1 год 7 мес

переводчик художественной литературы

издательство "КоЛибри"

Работа по договору. Перевод автобиографии Иегуди Менухина "Странствия". Опубликована. http://inostranka.ru/ru/translator/287/

 

2002, сентябрь — 2007, июнь, 4 года

Преподаватель английского языка

МПГИ, факультет педагогики и психологии

Лекции и практические занятия для 3, 4 курса по теории и практике художественного перевода (с английского языка). Проведение государственного экзамена по английскому языку (бакалавриат) для 4 курса.

 

2001, сентябрь — 2006, июнь, 4 года

Преподаватель английского языка

Институт иностранных языков и международных связей

Преподавание всех аспектов английского языка: устная речь, домашнее чтение, грамматика, фонетика, теория и практика перевода. Курсы: 1-5.

 

2003, ноябрь — 2004, сентябрь, 10 мес

переводчик художественной литературы

переводчик художественной литературы

Удаленная работа по договору. Перевод романа Моники Али "Брик-лейн".
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3064295/

 

1999, ноябрь — 2001, август, 1 год 9 мес

Учитель английского языка

частная школа "Максима"

Учитель старших классов - с 5 по 11. Работа с учебниками издательств Longman, Cambridge University Press, Oxford University Press. Разработка учебной программы с помощью средств из обширной школьной видео- и библиотеки. Внеклассная работа: подготовка концертных номеров, помощь в подготовке домашних заданий.

 
Основное образование
2009 г.в.

Mba

Литературный институт им. А. М. Горького

Философские науки, эстетика

В 2009-м году заканчиваю аспирантуру по указанной специальности. Тема диссертации: "Внеязыковое в гносеологии: созерцание художественного произведения как метод познания действительности".

 
2006 г.в.

Второе высшее

Литературный институт им. А. М. Горького, художественный перевод (с английского), творческая мастерская Голышева В.П.

Литератор. Переводчик художественной литературы (с английского)

Диплом по указанной специальности защитила на "отлично". Дипломом стал роман Моники Али "Брик-лейн". Ссылка на книгу имеется в описании опыта работы.

 
1998 г.в.

Высшее образование (специалист)

Пятигорский Государственный Лингвистический Университет. Английский язык, практическая психология

лингвист, преподаватель английского языка, практический психолог.
 

Владение языками

Английский - продвинутый

Итальянский - начальный

 
Подробнее о себе

Водительские права

Личный автомобиль есть

Семейное положение

Замужем , Дети есть