2003, апрель — 2009, июнь, 6 лет
переводчик немецкого и английского
Бюро переводов, частные заказчики и корпоративные клиенты
2003 г. - настоящее время – переводческие проекты бюро переводов «ТрансИнтер» (Москва), «Марка» (Воронеж), «Окей» (Самара). Основные темы выполненных переводов: строительство, документация по монтажу, техническому обслуживанию и эксплуатации промышленного оборудования, станков; юридические тексты – договоры и доп. соглашения, деловая переписка.
Корпоративные клиенты:
Сентябрь 2007 г. – ООО «Антикор-пром» ( официальный дилер TNC/Valspar в
Самаре- койлкоутинговые покрытия).
Должность: Переводчик английского языка.
Обязанности: Сопровождение делегации поставщика, перевод переговоров
дилера с делегацией поставщика, делегации поставщика с заводами-клиентами.
(временная работа)
Декабрь 2006 г. – июнь 2007 г. – ОАО «Пивоваренная компания Балтика» Самара.
Должность: переводчик немецкого языка.
Обязанности: устный перевод монтажных работ, совещаний, протоколирование совещаний, письменный перевод протоколов совещаний и планов работ (временная работа)
Октябрь 2005 г. – ноябрь 2006 г. – ООО «АвиаТренд».
Должность: Секретарь-переводчик немецкого и английского языков.
Обязанности: перевод деловой, юридической (письма, факсы, контракты) и бухгалтерской документации (движения по счетам, выписки из счетов, платежные поручения, счета -фактуры) с /на немецкий и английский языки, стандартные обязанности секретаря.
Частные заказчики:
Переводческое сопровождение бизнеса - перевод деловой корреспонденции с/на немецкий язык (рекомендации клиента предоставляю по запросу)
Перевод руководства по ремонту и техническому обслуживанию мотоцикла Yamaha FJR 1300 с английского языка (рекомендации клиента предоставляю по запросу).
Высшее образование (специалист)
Самарский Государственный Университет, факультет немецкой филологии
Дипломы: 1. Переводчик в сфере профессиональной коммуникации. 2. Филолог. Преподаватель. Второй иностранный язык: английский.
Владение языками
Английский - продвинутый
Немецкий - свободное владение
Семейное положение
Не замужем , Детей нет
О себе
Языковые пары: немецкий-русский‚ русский-немецкий; английский-русский‚ русский-английский. Основные рабочие темы: 1. строительство и техника – монтажная и строительная документация‚ руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию промышленного оборудования; 2. бизнес-переводы – деловые письма‚ договоры‚ совещания‚ переводческое сопровождение иностранных делегаций‚ перевод при монтаже (устный абзацно-фразовый). Возможен перевод на другие темы по желанию заказчика. Скорость письменного перевода: от 5 стр. в день (на русский язык). Услуги устного перевода (абзацно-фразовый двусторонний) – в любое время суток. Переводческий стаж: 6 лет. ПК: пользователь - Word‚ Excel‚ Power Point‚ Outlook Express‚ Acrobat Reader‚ Fine Reader‚ STDU Viewer‚ программы памяти переводов: Trados‚ Dj vu 3.0‚ Словари электронные: Lingvo‚ Multitran.
id резюме: 8037964,
обновлено 24-08-2009 08:09:23