Расширенный поиск

35 лет, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
перевочик-фрилансер
по договоренности
График, место работы
Свободный график. Ищу работу в городе: Москва . Командировки невозможны.
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
Word, Excel, Mac QS, Quark, I-net, E-mail

Основное образование
Высшее , Курский Государственный Университет‚ Факультет иностранных языков (английский и немецкий языки) , 2004
 
Опыт работы

2008, январь — продолжаю работать, 9 лет

Начальник отдела переводов

Западная компания

Руководитель подразделения • Полная организация и управление процессом перевода всех каталогов o при необходимости самостоятельный перевод страниц o редактирование страниц и проверка переводов • Составление детальных планов по запуску каждого каталога o по времени; o по объему работ; o по вовлечению других функций отдела маркетинга и продаж и компании в целом; • Коммуникация по плану запуска каждого каталога с другими отделами компании (таможня и сертификация и др.) и с контрагентами внутри корпорации, предоставление материалов по запросу; • Полная организация и управление процессом подготовки к печати всех каталогов • Постановка задач сотрудникам, распределение работ в соответствии с планом работы отдела и контроль над их выполнением; • Работа на Apple Macintosh (Mac QS, Quark) июн

 

2006, январь — 2008, январь, 2 года

Менеджер-переводчик

Бюро переводов

Специалист • письменный перевод тематической (технической, медицинской, юридической и т. п.) документации; • художественный перевод; • письменный перевод личных документов с / на иностранные языки (в т.ч. языки стран СНГ); • работа с внештатными переводчиками, ведение учета выполненных переводов, верстка; • работа с офисами, распределение заказов (переводов) между переводчиками; • редактура, корректура; • соблюдение соответствия грамматики и стилистики языка оригинала и перевода; • принятие оперативных решений, решение текущих проблем; • ведение финансовой отчетности; • консультирование по переводам и другим действиям, связанным с деятельностью Бюро переводов (переговоры с заказчиками); • оценка приблизительной стоимости перевода; • планирование собственной деятельности и деятельности переводчиков и редакторов, привлеченных к работе по выполнению заказов.

 

2005, февраль — 2006, февраль, 1 год

Личный ассистент

Стажировка в Германии

Стажер • работа с документацией, прием звонков; • переход на свободное общение с носителями языка; • детальное ознакомление с традициями и культурой немецкого народа.

 

2003, октябрь — 2005, февраль, 1 год 4 мес

Переводчик

Администрация города

• письменный перевод с/на английский/немецкий языки по различной тематике (работа по совмещению); • сопровождение групп студентов по обмену (Германия), участие в приеме гостей Администрации города.

 
Основное образование
2004 г.в.

Высшее образование (специалист)

Курский Государственный Университет‚ Факультет иностранных языков (английский и немецкий языки)

Специалист
 

Владение языками

Английский - продвинутый

Немецкий - продвинутый

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Не замужем , Детей нет

О себе

Стандартные сроки исполнения заказов:
для перевода с языков и на эти языки - 6-7 страниц/день;
1 расчетная страница - 1800 знаков с пробелами по статистике программы MS Word.