Top.Mail.Ru
Расширенный поиск

42 года, мужчина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
по договоренности
График, место работы
Полный рабочий день. Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
10 лет и более
Профессиональные навыки
Работаю переводчиком более 10 лет. Богатый опыт переводов в области
информационных технологий и телекоммуникаций, машиностроения,
электроники, науки и техники, инструкций по эксплуатации различного
оборудования, а также локализации программного обеспечения.
Имею опыт руководства многоязычными проектами: занимался
переводом и адаптацией курсов иностранных языков – английского,
немецкого, французского, испанского, итальянского – с немецкого языка
на русский (в общей сложности около 40 продуктов,
примеры: http://www.ozon.ru/context/detail/id/5166760/?group=div_soft).

Несколько лет занимался локализацией компьютерных игр,
принимал участие в переводе более чем 100 игр.
Основное образование
Высшее , Институт Конфуция при РГГУ , 2016
 
Опыт работы

2001, март — продолжаю работать, 23 года

Переводчик

Индивидуальная деятельность

Бюро переводов , Москва

Сотрудничал с различными бюро переводов и другими заказчиками на внештатной основе; специализация: техника, ИТ, телекоммуникации, контроль качества, инструкции по эксплуатации различного оборудования (в том числе медицинского), перевод договоров, соглашений, внутренних корпоративных документов и пр.

 

2007, октябрь — 2012, май, 4 года

переводчик

Акелла

Издательство , Москва , http://akella.com/

• перевод текстов, а также звуковых и графических материалов для компьютерных игр с английского, немецкого и испанского языков (художественные и технические тексты);
• перевод и верстка сопутствующей документации: пользовательских руководств, лицензионных соглашений и пр.;
• редактирование переведенных текстов;
• составление глоссариев и инструкций для переводчиков;
• ведение переписки с разработчиками на английском и немецком языках;
• распределение работы между внештатными переводчиками, контроль качества их работы;
• контроль качества локализации звуковых и графических материалов;
• тестирование программных продуктов и внесение исправлений.

 

2003, март — 2007, октябрь, 4 года

Корреспондент, переводчик

Издательство "Открытые системы"

Издательство , Москва , http://www.osp.ru/

• перевод статей, посвященных информационным технологиям, телекоммуникациям, архитектуре вычислительных центров, системам хранения информации и пр.;
• написание статьей;
• посещение различных мероприятий (в т. ч. зарубежных) для прессы, написание новостей;

 
Основное образование
2016 г.в.

Курсы переподготовки

Институт Конфуция при РГГУ

Курс китайского языка
 
2007 г.в.

Второе высшее

Российский государственный гуманитарный университет

переводчик
 
2004 г.в.

Высшее образование (специалист)

Московский институт радиотехники, электроники и автоматики

инженер-системотехник , Международный факультет информатики
 

Владение языками

Английский - свободное владение

Немецкий - свободное владение

Испанский - средний

Китайский - средний

Русский (родной)

 
Подробнее о себе

Водительские права

Категория B

Семейное положение

Женат , Детей нет

О себе

Ищу работу с возможностью применения нескольких языков.