2010, июнь — продолжаю работать, 13 лет
Внештатный редактор-переводчик
БП "Ваш деловой партнёр", "РусГруп" работа по договору в качестве ИП
Москва
Перевод технической литературы в различных областях деятельности: машиностроение, воздушный, железнодорожный, автомобильный, водный транспорт, металлургия и т.д.
2006, апрель — 2012, январь, 5 лет
переводчик-специалист по ВЭД
ОАО «ПОЗИТ»
Научно-производственное объединение , Пушкино (Московская область)
Обязанности – письменный и устный перевод технической и коммерческой документации, связанной с деятельностью предприятия: производство каналов нейтронного измерения для АЭС, производство солнечных модулей наземного и космического базирования, насосное, компрессорное, холодильное оборудование, специальное программное обеспечение (в том числе по ЧПУ), приборное оборудование, международные и национальные стандарты.
1988, январь — 1992, январь, 4 года
инженер-переводчик
Центральный НИИ бумаги
Научно-исследовательский институт , Пушкино (Московская область)
Обязанности – письменный и устный перевод научно-технической и нормативно-технической литературы в области целлюлозно-бумажной промышленности.
Высшее образование (специалист)
Московский технологический институт
получил квалификацию инженера-механика.
Среднее профессиональное
Ленинградское авиационное техническое училище гражданской авиации
Здесь же получил спецподготовку по английскому языку для обслуживания Олимпиады-80.
Владение языками
Английский - свободное владение
Немецкий - продвинутый
Французский - продвинутый
Итальянский - продвинутый
Русский (родной)
Водительские права
Личный автомобиль есть
Семейное положение
Женат , Дети есть
О себе
Владею компьютером на уровне пользователя‚ программы: MS-Office-2010‚ AutoCAD‚ Компас‚ Acrobat Professional‚ ABBYY Lingvo‚ FineReader‚ прикладные программы к оргтехнике. Скорость перевода с английского языка – около 10 страниц в день‚ с русского на английский 6-8 страниц.
id резюме: 9288493,
обновлено 29-01-2018 12:00:40