2005, июль — продолжаю работать, 18 лет
инженер по автоматике
специализированное монтажное и наладочное управление
По "искомой" работе: с последних классов школы работал гидом в "Интуристе", во время обучения в институте переводил за половину группы "тысячи тех.литературы", диплом писал по американским источникам, которые сам и переводил, по своей основной работе составлял аналитические материалы по общемировым достижениям в отрасли (естественно,сам и переводил), вел переговоры по контрактной документации на постройку судов(переводчик не был нужен, т.к. инженеры всех стран говорят на английском)
Об успехах по основной специальности рассказывать не буду, поберегу Ваше время.
Причина поисков другой работы - ограниченная возможность "посещения" работы, особенно ежедневно.
1977, июль — продолжаю работать, 46 лет
инженер по автоматике
различные фирмы
широкий спектр конструкторских, технологических и организационных задач по автоматике различных объектов, и как постоянный фон, тех. перевод текстов.
Курсы переподготовки
курсы повышения квалификации фирмы "DAIKIN/DAICHI" (Япония), серт.№ 00781
Высшее образование (магистр)
С.Петербуржский государственный электротехнический университет , факультет автоматики
Дипломированный инженер с большим опытом работы по созданию систем автоматического управления на судах, атомных электростанциях и других объектах предлагает перевести любую техническую литературу с английского на русский. Диапазон тем практически не ограничен. Знание английского: от перевода больших объёмов технической литературы до переговоров по строительству судов в качестве представителя заказчика без привлечения переводчика. Знание русского - выше среднего. –
Владение языками
Английский - свободное владение
Семейное положение
Холост , Дети есть
О себе
График работы: удаленная работа в интернете <br />Область деятельности: технический перевод и другое <br />Отрасль: любая‚ но лучше - автоматика.
id резюме: 9475424,
обновлено 03-08-2010 11:26:28