2011, сентябрь — продолжаю работать, 12 лет
Инженер 1 категории
Предприятие ОПК
Центр Информации
Поиск, анализ и перевод необходимой информации (отчётов, исследований, характеристик, испытаний и т.п.) по англоязычным порталам и сайтам (DoD, GAO, DSB, FAS, USAF, AFRL, DARPA, DSTO).
Поиск, анализ и перевод зарубежной информации научного (фундаментальные и прикладные исследования), технического (испытания, документация) и экономического характера (бюджет, прогнозы расходов).
Перевод найденной информации с английского на русский язык и подготовка соответствующих информационных бюлетеней, аналитических обзоров по различным системам В и ВТ, справок и заключений.
Взаимодействие с различными подразделениями по соответствующим направлениям.
Опыт перевода текстов научно-технической, авиационно-космической и военно-технической тематики более 10 лет .
Опыт составления аналитических обзоров. Чтение технической документации и научных текстов определённой тематики без словаря.
Профессиональная специализация - программы испытаний и исследований в области гиперзвуковых технологий.
Владение английским языком - практически свободно.
Чтение технической документации и научных текстов определённой тематики без словаря.
2010, март — 2011, сентябрь, 1 год 6 мес
Key Account Manager
Компания ePages
Работа с ключевыми клиентами компании. Переводы пресс-релизов, документации, инструкций по эксплуатации. В основном IT-тематика.
2001, август — 2010, январь, 8 лет
Business Development Manager, Technical Consulting Manager
Parallels/SWsoft
Основные обязанности: продвижение на рынке продуктов компании - систем биллинга Parallels Billing Manager, Parallels Enterprise Manager, систем автоматизации Parallels Operation Automation, Parallels Business Autonation Standard /ERP-системы/, технологии вирутализации Virtuozzo, антивирусного ПО, панелей управления Plesk, Plesk Expand, Confixx, SiteBuilder. Технические переводы. Разработка и подготовка тендерной документации, участие в тендерах, Интернет-проектах, проектах по автоматизации и виртуализации. Переводы по IT-технологиям.
2001, февраль — 2001, август, 6 мес
Ведущий менеджер
ПрограмБанк
Ведущий менеджер отдела продаж. Продажа комплексных решений для российских банков. Подготовка коммерческих предложений для банков, согласование всех вопросов с Департаментом разработки, организация работ по внедрению банковских комплексов, сопровождение клиентов. Работа с зарубежными банками.
1998, июнь — 2001, февраль, 2 года 8 мес
Менеджер
ЗАО НИП "Информзащита"
Менеджер отдела Интернет-решений, IT/ & vendor-менеджер в ЗАО НИП «Информзащита». Основные обязанности: продвижение продуктов компаний Internet Security Systems и CheckPoint Company, переписка и развитие контактов с зарубежными поставщиками software & hardware, участие в разработке и реализции крупных сетевых проектов для организаций и предприятий, сопровождение клиентов, технический переводчик.
1995, июль — 1997, май, 1 год 10 мес
Менеджер отдела продаж
Интернет-провайдер "Ситек"
Продажа выделенных каналов связи для подключения компаний к сети Интернет, поставка/продажа необходимого оборудования для организации работы сети клиента, сопровождение клиентов, продажа других Интернет-услуг, технический переводчик.
1993, ноябрь — 1995, июнь, 1 год 7 мес
Менеджер по продажам
ТОО "Атма"
Работа менеджером по продажам/закупкам компьютерной техники и комплектующих в ТОО «АТМА». Поиск клиентов, организация/проведение переговоров, составление и заключение договоров/контрактов. Технический переводчик.
1992, декабрь — 1993, октябрь, 10 мес
Ведущий инженер
Бизнес-Центр АНТК им. Туполева
Основные обязанности: работа с зарубежными партнерами по продвижению на рынок ТУ-204, разработка и заключение контрактов, организация и проведение переговоров с зарубежными делегациями, встреча, прием и размещение их в Москве. Сопровождение делегаций по стране. Переводчик.
1987, июнь — 1992, декабрь, 5 лет
инженер 2 категории
Московский Институт Теплотехники
Поиск и анализ зарубежной информации научного, военно-технического и экономического характера в интересах руководства и подразделений института.
Перевод найденной информации с английского на русский язык.
Работа с различными подразделениями института по соответствующим направлениям.
Перевод всей входящей в Институт корреспонденции с английского на русский.
Работа техническим переводчиком в Государственном центре Научно-технических переводов..
1985, апрель — 1987, апрель, 2 года
Старший лейтенант-инженер
Служба в СА
Командование подразделением по выполнению задач, поставленных руководством. Работа с пилотируемой техникой.
Высшее образование (специалист)
Московский Авиационный Институт
студент Работа на кафедре факультета Авиационные Двигатели, проведение экспериментов, переводы научных и технических статей.
Владение языками
Английский - продвинутый
Водительские права
Личный автомобиль есть
Семейное положение
Женат , Дети есть
О себе
Область личных предпочтений - Conventional Prompt Global Strike systems‚ зарубежные разработки в области гиперзвуковых технологий.
id резюме: 9634413,
обновлено 16-11-2012 15:49:38