Расширенный поиск

30 лет, женщина

Санкт-Петербург

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
30 000 руб.
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
1 год
Профессиональные навыки
- навыки синхронного и последовательного перевода с английского и французского языков на русский‚ а также с русского на французский
- умение быстро и качественно осуществлять письменный перевод разных уровней сложности и разной тематической направленности
- знание и соблюдение норм переводческой этики
- знание программ переводческой памяти: SDL Trados, Tranzit и др.
Основное образование
Высшее , Высшая школа перевода РГПУ им.Герцена , 2010
 
Опыт работы

2010, сентябрь — 2010, сентябрь, 0 мес

устный переводчик с английского языка

Первый Форум Российского и Европейского Бизнеса

последовательный перевод с английского языка на русский
Тематика: модернизация в России, инновационные технологии

 

2010, сентябрь — 2010, сентябрь, 0 мес

устный переводчик

Европейский форум медицинских ассоциаций и ВОЗ

- синхронный перевод с английского и французского языков на русский язык; тематика: приоритетные направления в сфере охраны здоровья, глобальная инициатива ВОЗ и др.

 

2010, июнь — 2010, сентябрь, 3 мес

переводчик-синхронист

Организация Объединённых Наций

- Синхронный перевод выступлений на Генеральной Ассамблее, Совете Безопасности и рабочих заседаниях комитетов ООН(с английского и французского языков на русский)
- Тематика: конфликты, мир и разоружение, гуманитарная помощь, Цели развития тысячелетия и др.
- Достижения: занесение в реестр внештатных сотрудников Службы переводов Секретариата ООН по итогам квалификационного экзамена

 

2010, март — 2010, апрель, 1 мес

переводчик

Информационный центр ООН в Москве

письменный перевод материалов для интернет-сайта Центра,
тематика: экология, изменения климата

 

2007, июнь — 2009, июнь, 2 года

переводчик-консультант на Международном фестивале уличных театров

Архангельский областной молодёжный театр

- последовательный и синхронный перевод на пресс-конференциях и мастер-классах (с английского и французского на русский и в обратную сторону)
- сопровождение и языковая поддержка иностранных участников фестиваля
- письменный перевод деловой переписки, презентаций, административных документов

 

2008, март — 2008, апрель, 1 мес

переводчик

Северный государственный медицинский университет

письменный перевод административных документов и текстов общего характера (тематика: здоровый образ жизни, системы медицинского и общего образования)

 
Основное образование
2010 г.в.

Курсы переподготовки

Высшая школа перевода РГПУ им.Герцена

устный и письменный конференц-перевод

- отработка навыков устного и письменного перевода по широкому спектру тем (политика, экономика, финансы, международные и деловые отношения) под руководством ведущих переводчиков России, а также представителей переводческих служб ООН и Еврокомиссии.

 
2009 г.в.

Курсы переподготовки

Университет Верхнего Эльзаса

французская филология

Языковая стажировка на факультете филологии в рамках программы академического обмена

 
2009 г.в.

Высшее образование (специалист)

Поморский Государственный Университет им. М.В.Ломоносова

перевод и переводоведение (французско-английское отделение)
 

Владение языками

Английский - свободное владение

Французский - свободное владение

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Не замужем , Детей нет