1998, январь — продолжаю работать, 26 лет
переводчик
Разные компании
ОАО «Сплав», Новгородская областная федерация профсоюзов, Администрация В. Новгорода и др.), осуществляя устные и письменные проекты, участвуя в проектах обучения. Во время тренингов работала с ведущими западными специалистами в области обучения системам управления производством, сертификации, управлению проектами, оценки рисков и др. Имею опыт работы с учебными материалами, владею интерактивными методами обучения, умею работать с аудиторией. Имею опыт синхронного перевода. Тематики перевода: финансовая, юридическая, экономическая, техническая, металлургия, разные отрасли промышленности, системы качества, ОТ и ТБ, SAP. Производительность – от 6 до 15 страниц в день.
1997, январь — продолжаю работать, 27 лет
внештатный переводчик
ООО "Дирол Кэдбери"
2004, апрель — 2007, январь, 2 года 9 мес
переводчик аналитических материалов
НП "ИА "Балтийский исследовательский центр""
(в штате). Сайт www.brcinfo.ru Уволилась в связи с прекращением финансирования билингвальных проектов. Устный и письменный перевод
Среднее профессиональное
Телемарк Колледж
Совместный проект НовГУ и колледжа Телемарк (Норвегия). Полученное образование соответствует начальной ступени МВА
Высшее образование (специалист)
Иностранные языки
Владение языками
Английский - свободное владение
Водительские права
Личный автомобиль есть
О себе
Есть действующая шенгенская виза
id резюме: 9742856,
обновлено 12-10-2010 16:56:29