Расширенный поиск

39 лет, женщина

Великий Новгород

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
по договоренности
График, место работы
Ищу работу в городе: Москва , Московская область (80  городов) , Санкт-Петербург , Ленинградская область (41  город) . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
5 лет
Профессиональные навыки
Наиболее значимые проекты по синхронному и последовательному переводу.
1. Международная конференция Фонда поддержки малого предпринимательства Opportunity International (FORA), порядка 400 участников из США, Европы и России. Валдай, 1998 г., синхронный перевод.
2. Конференция ООН по противодействию насилию, связанному с расовыми и культурными различиями. Новгород, 2001 г., последовательный перевод.
3. Проект Шведской организации профсоюзов TCO по обучению и развитию коллег из России. Старая Русса-Новгород, 2002-2004 гг., последовательный перевод переговоров и семинаров.
4. Российско-Британская торговая палата, конференция, посвященная экономическому положению Северо-запада России. Псков, 2005 г., синхронный перевод.
5. Международная конференция, посвященная организации Ганзейских дней в Новгороде. Новгород, 2008, синхронный перевод.
Основное образование
Высшее , Телемарк Колледж , 1999
 
Опыт работы

1998, январь — продолжаю работать, 19 лет

переводчик

Разные компании

ОАО «Сплав», Новгородская областная федерация профсоюзов, Администрация В. Новгорода и др.), осуществляя устные и письменные проекты, участвуя в проектах обучения. Во время тренингов работала с ведущими западными специалистами в области обучения системам управления производством, сертификации, управлению проектами, оценки рисков и др. Имею опыт работы с учебными материалами, владею интерактивными методами обучения, умею работать с аудиторией. Имею опыт синхронного перевода. Тематики перевода: финансовая, юридическая, экономическая, техническая, металлургия, разные отрасли промышленности, системы качества, ОТ и ТБ, SAP. Производительность – от 6 до 15 страниц в день.

 

1997, январь — продолжаю работать, 20 лет

внештатный переводчик

ООО "Дирол Кэдбери"

 

2004, апрель — 2007, январь, 2 года 9 мес

переводчик аналитических материалов

НП "ИА "Балтийский исследовательский центр""

(в штате). Сайт www.brcinfo.ru Уволилась в связи с прекращением финансирования билингвальных проектов. Устный и письменный перевод

 
Основное образование
1999 г.в.

Среднее профессиональное

Телемарк Колледж

управление бизнесом

Совместный проект НовГУ и колледжа Телемарк (Норвегия). Полученное образование соответствует начальной ступени МВА

 
1999 г.в.

Высшее образование (специалист)

Иностранные языки

Филолог
 

Владение языками

Английский - свободное владение

 
Подробнее о себе

Водительские права

Личный автомобиль есть

О себе

Есть действующая шенгенская виза