Расширенный поиск

57 лет, женщина

Москва

Гражданство: Россия

Желаемая должность и зарплата
Переводчик
по договоренности
График, место работы
Полный рабочий день. Ищу работу в городе: Москва . Командировки возможны.
Стаж в желаемой должности
10 лет и более
Профессиональные навыки
Последовательный, синхронный и письменный перевод. Тематика: разведка, разработка и обустройство нефтегазовых месторождений, нефтесервисы, нефтепереработка, проектирование, строительно-монтажнеые, механомонтажные и пусконаладочные работы, бухгалтерия и финансы, договорная работа, юриспруденция, стандарты, нормы и правила.
Основное образование
Высшее , Институт иностранных языков, факультет английского языка , 1982
 
Опыт работы

2010, октябрь — продолжаю работать, 6 лет

Переводчик (английский)

ЭксонМобил

Москва

Последовательный и письменный перевод

 

2008, ноябрь — 2010, сентябрь, 1 год 10 мес

Ведущий переводчик (Полная занятость)

Total Exploration & Production Russie

Последовательный перевод совещаний акционеров, советов и комитетов технического и финансового характера. Параллельный перевод плановых и технических совещаний по обустройству Харьягинского месторождения. Письменный перевод технической документации по обустройству месторождения, презентаций по разработке месторождения, финансовой, экономической, проектно-конструкторской документации. Перевод тендерных мероприятий.

 

2004, август — 2008, ноябрь, 4 года

ведущий переводчик

ОАО ТНК-ВР

Ведущий переводчик блока нефтесервисов и управления системой снабжения. Синхронный перевод корпоративных и технических совещаний. Синхронный перевод при проведении тендеров. Синхронный перевод постоянных совещаний блока. Последовательный перевод специализированных совещаний. Письменный перевод технической, финансовой, договорной и тендерной документации.

 

2003, июнь — 2004, август, 1 год 2 мес

переводчик

Shell B.V.I. (SPD)

Последовательный и параллельный перевод технических совещаний. Письменный перевод технической, договорной и тендерной документации: оборудование, строительство скважин, сейсмическая разведка.

 

2003, апрель — 2003, июнь, 2 мес

переводчик

Шлюмберже

Профильная деятельность компании - предоставление услуг по разработке месторождений: бурение, освоение скважин, геофизические исследования скважин, испытания скважин, канатные работы, прострелочно-взрывные работы и т.п. Перевод нефтесервисной документации по всем вышеуказанным специальностям. Последовательный перевод презентаций компании для заказчиков.

 

2002, июль — 2003, февраль, 7 мес

Переводчик / офис-менеджер

СП СеверТЭК

Последовательный перевод корпоративных и технических совещаний, советов директоров. Административная работа в московском представительстве. Письменный перевод корпоративной, финансовой, отчетной и юридической документации.

 

2002, январь — 2002, июль, 6 мес

переводчик

Halliburton

Последовательный и параллельный перевод технических совещаний по вышеозначенной тематике, последовательный перевод лекций в буровой школе, письменный перевод технической, финансовой, договорной и тендерной документации.

 

1995, май — 2001, декабрь, 6 лет

переводчик

ВФ "Нефтезаводмонтаж"

Последовательный и параллельный перевод технических, экономических и организационных переговоров с заказчиками и поставщиками. Перевод тендерных процедур. Перевод при заключении договоров. Письменный перевод технической документации (общестроительные работы, механо-монтажные работы, пусконаладочные работы, электрика, КИП, гидравлические испытания, пусковые испытания, спецификации на технологическое, механическое, электрическое оборудование).

 

2001, февраль — 2001, ноябрь, 9 мес

Переводчик, координатор

Petrofac LLC

Обеспечение связи между головным офисом компании в Шардже (ОАЭ) и российскими подрядчиками и поставщиками, отслеживание прохождения документации, перевод документации технического и договорного характера, последовательный перевод совещаний с генподрядчиком по механо-монтажным работам.

 

1992, август — 1995, май, 2 года 9 мес

переводчик

СП Волгоойл

Последовательный перевод технических и корпоративных совещаний, советов директоров и заседаний правления; письменный перевод технической (нефтепереработка: технология, механика, электрика, КИП, строительство и монтаж технологических установок), финансовой, юридической, экономической, логистической документации.

 
Основное образование
1982 г.в.

Высшее образование (специалист)

Институт иностранных языков, факультет английского языка

Английский и немецкий языки
 
Дополнительное образование

2008 г.в.

Курсы, повышение квалификации

ОАО "Синхрон Плюс", г. Москва

, Курс последовательного перевода - высший уровень

 

2007 г.в.

ОАО "Синхрон Плюс", г. Москва

, Особенности письменного перевода

 

2006 г.в.

ОАО "Синхрон Плюс", г. Москва

, Курс синхронного перевода

 

2006 г.в.

Курсы повышения квалификации ТНК-ВР, г. Москва

, Эффективное ведение переговоров

 

2005 г.в.

Учебное заведение:

, Название курса:

 

2005 г.в.

Курсы повышения квалификации ТНК-ВР, г. Москва

, Финансы для неспециалистов

 

2004 г.в.

Курсы повышения квалификации ТНК-ВР, г. Москва

, Охрана труда и техника безопасности в нефтегазовой отрасли

 

2002 г.в.

Учебный центр компании Halliburton, г. Нижневартовск

, Навыки и умения для успешного ведения бизнеса

 

1991 г.в.

Государственный дингвистический университет

диссертация, кандидат филологических наук

 

Владение языками

Английский - свободное владение

Немецкий - средний

Французский - начальный

 
Подробнее о себе

Семейное положение

Не замужем , Детей нет

О себе

Организованная‚ дисциплинированная‚ ответственная.